Amphibia Wiki
Transcripción
Un bastón especial/Transcripción
Un bastón especial/Transcripción
Esta página es la transcripción del episodio "Un bastón especial".
Las transcripciones están incompletas.

Anterior: "Un amigo de verdad" Siguiente: "Inundación, sudor y lágrimas"

Personaje Diálogo Diálogo (Traducido)
Sprig Wow, Anne, look at all your cool stuff! What's this? Ah, I get it. Torture device. ¡Wow, Anne, mira todas tus cosas geniales! ¿Qué es esto? Lo entiendo. Dispositivo de tortura.
Anne That's a toenail clipper. Eso es un cortaúñas.
Sprig Oh, okay, okay, sure. Oh! How about this? What does this do? It's painful. Oh, and this. Oh, I love this. This is amazing. Oh, okay, okay, claro. ¡Oh! ¿Qué tal esto? ¿Qué hace esto? Es doloroso. Ah, y esto. Me encanta esto. Esto es asombroso.
Anne You know what? You can keep it. ¿Sabes que? Puedes quedártelo.
Hop Pop Kids! Chow time! ¡Niños! ¡Hora de comer!
Anne, Polly y Sprig al mismo tiempo. Time to eat! Time to eat! ¡Hora de comer! ¡Hora de comer!
Hop Pop Hold on, you kids. Hold on. Time to eat! Esperen, niños. Esperen. ¡Hora de comer!
Anne Ugh! Uh... You know what? I think I'm gonna pass. ¡Puaj! Uh... ¿Sabes qué? Creo que voy a pasar.
Hop Pop Why? Is my food not good enough for the princess? ¿Por qué? ¿Mi comida no es lo suficientemente buena para la princesa?
Anne Well, if I'm the princess, then you're the king of bad cooking. Bueno, si yo soy la princesa, entonces eres el rey de la mala cocina.
Polly y Sprig ¡Ohhh! ¡Oh ¡oh ¡oh!
Hop Pop Oh, yeah? Well, you... I... ¿Oh sí? Bueno, tú... yo...
Anne What's the matter, Hop Pop? Frog in your throat? ¿Qué pasa, Hop Pop? Tienes una rana en la garganta?
Polly ¡Ohhh!
Sprig al mismo tiempo que Polly Oh, she got you again! ¡Oh, te atrapó de nuevo!
Hop Pop Oh, dang it! You know what? I'm gonna take a nap. I don't believe this. I feed you, I house you, and this is how you repay me? If you don't shape up soon, Anne, I'm throwin' you out! ¡Maldita sea! ¿Saben qué? Voy a tomar una siesta. No puedo creerlo. Te alimento, te doy hogar, ¿y así es como me pagas? ¡Si no cambias pronto, Anne, te echaré!
Anne Yeesh. What's his problem? Sí. ¿Cuál es su problema?
Anne I'm Hop Pop, and I cook bad and have a temper problem! ¡Soy Hop Pop, cocino mal y tengo un problema de temperamento!
Sprig That's so Hop Pop! ¡Eso es tan de Hop Pop!
Anne Eat your aphids, don't play with them. Elbows off the table! Sometimes I wonder why I even bother putting up with you at all! Oopsies. Guess I don't know my own strength, right, guys? You guys okay? What's the big deal? It's just one cane. Come tus pulgones, no juegues con ellos. ¡Codos fuera de la mesa! ¡A veces me pregunto por qué me molesto en aguantarlos! Uupsies. Supongo que no conozco mi propia fuerza, ¿verdad, chicos? ¿Están bien? ¿Cual es el problema? Es solo un bastón.
Sprig That wasn't just any cane. It was Hop Pop's special cane, passed down from his father, Hop Poppity Pop, all the way from his father, Hop-and-Lock-Drop Soppity Pop. Ese no era un bastón cualquiera. Era el bastón especial de Hop Pop, heredado de su padre, Hop Poppity Pop, que fue heredado de su padre, Hop-and-Lock-Drop Soppity Pop.
Anne Oh! You guys gotta help me. He's gonna kick me out the second he finds out about this. I cannot go back to living in a cave! Uhhh! The nights were the hardest. ¡Oh! Tienen que ayudarme. Me echará al instante de que se entere de esto. ¡No puedo volver a vivir en una cueva! ¡Uhhh! Las noches eran las más duras.
Sprig Don't worry, Anne. We'll do whatever it takes to help you. No te preocupes, Anne. Haremos lo que sea necesario para ayudarte.
Polly Eh, count me out. Eh, cuenta conmigo.
Sprig Polly!
Polly What? I hardly know her. ¿Qué? Apenas la conozco.
Anne Would you help me for one of these? ¿Me ayudarías por uno de estos?
Polly Candy from another world? Lady, you've got yourself a deal. ¿Dulces de otro mundo? Señora, tiene un trato.
Anne Glad to hear it. Now, let's try to save my skin. Me alegra oírlo. Ahora, intentemos salvar mi pellejo.
Anne, Sprig y Polly Yeah! ¡Sí!
Anne Okay, maybe we can't fix it, but someone else can? Someone good with... wood? De acuerdo, tal vez no podamos arreglarlo, pero ¿alguien más puede? Alguien bueno con... ¿la madera?
Sprig Anne, you're a genius! We'll just take it to Leopold Loggle, the woodsmith. He loves wood. Almost a little too much. Anne, ¡Eres una genia! Se lo llevaremos a Leopold Loggle, el carpintero. A el encanta la madera. Casi un poco demasiado.
Cambian de escena al taller de carpinteria de Loggle.
Leopold Loggle Uh-huh. Oh, oh, yes. Well, aren't you fascinating? Yes, you are. Uh-Huh. Oh, oh, sí. Bueno, ¿no eres fascinante? Sí lo eres.
Anne Can you fix it? ¿Puedes arreglarlo?
Leopold Loggle As a matter of fact, I can... not. Como una cuestión de hecho, yo... no puedo.
Sprig Huh. Can you make a new one? Eh. ¿Puedes hacer uno nuevo?
Leopold Loggle Absolutely... no way. Absolutamente... de ninguna manera.
Polly Do you have one we could buy? ¿Tienes uno que podamos comprar?
Leopold Loggle Of course I do... n't. Por supuesto que... no.
Anne Why do you keep doing that? ¿Por qué sigues haciendo eso?
Leopold Loggle Old smithing accident. You don't want to know. Viejo accidente de herrería. No quieres saber.
Sprig Uh, okay, so-- Uh, está bien, entonces--
Leopold Loggle Tripped on an anvil. Landed neck-first on a metal pipe. Pierced my voice box clean through! Tropecé con un yunque. Aterrizó en mi cuello por delante en un tubo de metal. ¡Perforó mi laringe directamente!
Polly Blegh! ¡Blegh!
Anne Dude, come on! ¡Amigo, vamos!
Sprig Cool. Genial.
Leopold Loggle Switched over to wood after that. Anyhow, I'm afraid I can't do much for you. That cane was made with wood from the incredibly rare, extremely dangerous Doom Tree! Few have made it to the Doom Tree alive, fewer yet returned. It holds many secrets that mortals dare not-- Cambié a la carpintería después de eso. De todos modos, me temo que no puedo hacer mucho por ustedes. Ese bastón fue hecho con madera del increíblemente raro, extremadamente peligroso ¡Árbol maldito! Pocos han llegado vivos al Árbol Maldito, menos aún regresaron. Contiene muchos secretos que los mortales no se atreven...
Anne Dude, it's a tree. Just tell us where it is. Amigo, es un árbol. Sólo dinos dónde está.
Sprig Yeah, Loggle, cut the chitchat! ¡Sí, Loggle, déjate de charlas!
Polly You're bald! ¡Eres calvo!
Leopold Loggle Okay, okay. I got a map to the Doom Tree right here, but it'll cost ya. Esta bien, Esta bien. Tengo un mapa del Árbol de la Muerte justo aquí, pero les costará.
Anne toma una foto con su telefono y dice.
Anne Click.
Leopold Loggle Or you could do that for free. O podrías hacer eso gratis.
Anne Come on, guys. We gotta hurry. Hop Pop could wake up at any second! Vamos chicos. Tenemos que darnos prisa. ¡Hop Pop podría despertarse en cualquier momento!
Sprig y Polly Right! ¡Ok!
Leopold Loggle Be careful, you kids. It's cursed, I tell ya. Cursed! Tengan cuidado, niños. Está maldito, te lo digo. ¡Maldito!
Anne To the Doom Tree, everyone. Todos, al Árbol Maldito.
Polly ¡Whoo-hoo!
Sprig Yeah! Whoa, Loggle. We gotta talk about this, man. We're comin' back. We're gonna talk about this. All right, good-bye. ¡Sí! Vaya, Loggle. Tenemos que hablar de esto, hombre. Estamos regresando. Vamos a hablar de esto. Está bien, adiós.
Escena donde atraviesan un mapa usando cabezas de Anne, Sprig y Polly sin embargo las cabezas se detienen en frente de un lago, la de Sprig y Polly sigue recto pero la de Anne rodea el lago.
Anne Hold up. We're here. Now, that is an ugly tree. Esperen. Llegamos. Ahora, ese es un árbol feo.
Sprig Just one of Mother Nature's horrible mistakes. Solo otro de los horribles errores de la Madre Naturaleza.
Polly Frogs died here. Las ranas murieron aquí.
Anne Look. That branch is perfect. Mirar. Esa rama es perfecta.
Polly You people and your legs. Ustedes y sus piernas.
Anne Careful. The tree is cursed. Pfft! Okay, seriously though, on three. One, two... Uh, did the tree just scream? Cuidado. El árbol está maldito. ¡Pfft! Ok, en serio, a las tres. Uno dos... Uh, ¿el árbol acaba de gritar?
Sprig Whoa, whoa, whoa! Oh, hey, it's maple. ¡Vaya, vaya, vaya! Oye, es miel de maple.
Anne Run! ¡Corran!
Anne That thing is not a tree. It's some kind of grody bug! Esa cosa no es un árbol. ¡Es una especie de bicho desagradable!
Sprig A bug that wants to kill us! ¡Un bicho que quiere matarnos!
Polly Less talky-talky, more runny-runny! ¡Menos cháchara, más para adelante!
Leopold Loggle Well, Loggle, another day, another step closer to bankrupt-- Eh? What the-- What's going on? Bueno, Loggle, otro día, otro paso más cerca de la bancarrota-- ¿Eh? ¿Qué... qué está pasando?
Anne Don't ask questions! What's it gonna take to get rid of this thing? Oh, this is nice. ¡No hagas preguntas!¿Qué se necesita para deshacerse de esta cosa? Oh, esto esta bien.
Leopold Loggle That took 20 years to carve. Que tomó 20 años para tallarlo.
Polly Yah! Yah yah yah yah yah! And that! And that! Hi-yah! ¡Sí! ¡Yah yah yah yah yah! ¡Y eso! ¡Y eso! ¡Hi-yah!
Anne y Sprig Charge! ¡A la carga!
Sprig I'm gonna sand your face! ¡Te voy a lijar la cara!
Anne Termites! Why would a woodsmith have termites? ¡Termitas! ¿Por qué un carpintero tendría termitas?
Leopold Loggle I'm a complicated man! ¡Soy un hombre complicado!
Anne Incoming! ¡Alla va!
Polly Uh...
Sprig Cool. Genial.
Anne This world is messed up. Este mundo está jodido.
Anne Up top! ¡Arriba!
Sprig We did it! ¡Lo hicimos!
Polly That was awesome, you guys! ¡Eso fue genial, chicos!
Anne Now, let's get this cane back to Hop Pop. Ahora, devolvámosle este bastón a Hop Pop.
Leopold Loggle Give me that! ¡Dame eso!
Anne y Sprig ¡Hey!
Polly What gives, Loggle? ¿Qué agarro, Loggle?
Leopold Loggle I'll tell you what gives. This doesn't even begin to cover the damages you've caused to my shop. You're gonna have to give me something else. Come on. Pony up. Te diré lo que me agarro. Esto ni siquiera empieza a cubrir los daños que has causado a mi tienda. Van a tener que darme algo más. Vamos. Pagenme.
Sprig Will this work? ¿Funcionará esto?
Leopold Loggle What? What is this, uh... Oh. Oh! I like this. You can go. ¿Qué? ¿Qué es esto, eh... Oh. ¡Oh! Me gusta. Se pueden ir.
Sprig Sorry, Anne. After all we worked for too. Lo siento, Anne. Después de todo, nosotros también trabajamos.
Anne It's okay. We'd better head home. Hop Pop's probably already awake and furious. Está bien. Será mejor que nos vayamos a casa. Hop Pop probablemente ya esté despierto y furioso.
Polly Probably a bad time to bring this up, but I still get the candy, right? Probablemente sea un mal momento para mencionar esto, pero todavía me vas a dar el dulce, ¿verdad?
Hop Pop Whoa, boy. I needed that. Hope nothing happened while I was asleep to make me mad again. Oh, no. What did you do? Vaya, muchacho. Yo necesitaba eso. Espero que no haya pasado nada mientras dormía que me vuelva a enojar. Oh, no. ¿Qué hicieron?
Sprig What's up with canes? Who even needs them these days, am I right? Ow. ¿Qué onda con los bastones? ¿Quién los necesita en estos días, verdad? Ay.
Anne I'm really sorry, Hop Pop. I was goofing around, and I broke your favorite cane. Lo siento mucho, Hop Pop. Estaba bromeando y rompí tu bastón favorito.
Hop Pop You what? ¿Tu que?
Anne I know, I know. I'll show myself out. Sé que sé. Me iré yo misma.
Sprig We'll come visit you, Anne. We promise. Iremos a visitarte, Anne. Lo prometemos.
Polly And just when I was starting to like you! ¡Y justo cuando empezabas a agradarme!
Anne Don't make this harder than it is. No hagas esto más difícil de lo que es.
Hop Pop What the-- What's going on? ¿Qué... qué está pasando?
Anne You're throwing me out. You know, like you said you would. Me estás echando. Ya sabes, dijiste que lo harías.
Hop Pop Mmm. Anne, truth be told, I was never gonna throw you out. I was just talking tough so that you'd show me a little bit more respect. Mmm. Ana, la verdad sea dicha, Nunca te iba a echar. Solo estaba hablando duro para que me mostraras un poco más de respeto.
Anne That's kinda messed up, man. Eso fue poco correcto, hombre.
Hop Pop Heh heh heh. Yeah. I probably was a little bit too harsh. But I only did it because you remind me of myself when I was your age. Rough around the edges. Now, put that bag down, young lady. You're not going anywhere. Je, je, je. Sí. Probablemente fui un poco demasiado duro. Pero solo lo hice porque me recuerdas a mí mismo cuando tenía tu edad. Imperfecto. Ahora, deja esa bolsa, jovencita. No vas a ninguna parte.
Sprig Whoo! Yeah! I like that. ¡Guau! ¡Sí! Me gusta eso.
Polly Yeah! I wasn't worried. ¡Sí! No estaba preocupada.
Sprig Thanks, Hop Pop. Gracias, Hop Pop.
Anne So you're not mad about the cane? ¿Entonces no estás enojado por el bastón?
Hop Pop Oh, I'm furious about the cane. You're on dish duty for a month! Oh, estoy furioso por el bastón. ¡Tendras que lavar los platos durante un mes!
Anne Ugh. Yes, sir! Ugh. ¡Sí, señor!
Hop Pop Now that that's settled, I wrote a long list of comebacks to get you back for this morning. "Hey, Anne, is that your hair, or is it a dandelion?" Ha. Uh-- Oh. Are those long, lanky limbs, Anne, or are those, uh, twigs? Ah! Eh... The moment has passed, hasn't it? Ahora que eso está resuelto, Escribí una larga lista de respuestas por lo de esta mañana. "Hola, Anne, ¿Ese es tu cabello o es un diente de león? Ja. Uh-- Oh. ¿Son esos miembros largos y debiluchos, Anne, o son esas, uh, ramitas? ¡Ay! Eh... El momento ha pasado, ¿no?

Personaje Diálogo
Información faltante.

Personaje Diálogo
Información faltante.


ve Transcripciones de Episodios
Temporada 1
¿Anne o la bestia?Un amigo de verdadUn bastón especialInundación, sudor y lágrimasPlato fuerteEnfrentadosEl efecto dominóLa pura verdadRápida y curiosaBrote de famaSprig versus Abu HopCosas de chicasTemporada de romancesAnne contra la naturalezaLa pesteEl árbol de la familiaDe-lirio tailandésTodo o nadaImpuesto batracioLa fugaEl Día de las LarvasAl compás del amorSapos en guerraHop popularCroa y castigoViaje a los archivosDía de nieveTodo sea por CroaUna noche en la posadaWally y AnneSalida de pesca en familiaBazar Bizarro¡Hechizados!La clave del éxitoEl gran partido de insectobolCampo de combateRetoñosAnne del añoLa reunión
Temporada 2
El plan de AnneUn fuerte en el caminoLa balada de Hopediah PlantarAnne, la cazadoraRescatando a PollyUn tráiler llamado deseoEl paso de los peleadoresEl batracio más buscadoSapos y sentimientosEl museo de ceraEl reencuentro con MarcyBúsqueda escabrosaLa llegada de los PlantarPerdidas en NuevatopíaLa lección de SprigCiudad RanitaCompras y algo másLa pijamada final sin igualUn día en el acuarioConductores nocturnosRegreso a Bosque VerrugaLa noche del encierroSol, la fugitivaDespués de la lluviaEl primer temploEl nuevo Bosque VerrugaMi amigo RanabotLa senda de la sapo-salvaciónMaddie y MarcyEl segundo temploEl mazo de guerra de BrunoBessie y Micro-AngeloEl tercer temploLa cenaLa batalla de las bandasLa hora de la verdad
Temporada 3
La nueva normalidadFuera de controlPunto de inflexiónTrifulca tailandesaAventuras gatunasPelea en el museoLas ranas del temploReparando a RanabotAnne, la exterminadoraEl señor XEl cumpleaños de SprigSprig ArañaOlivia y JuvinaAbu Hop llega a HollywoodLa solución es una galletaFeliz RanavidadEscape a AmphibiaLa comandante AnneSprigsolSasha's AngelsOlm Town RoadMother of OlmsGrime's PupilThe Root of EvilThe Core & The KingNewts in TightsFight of FlightThe Three ArmiesThe Begining of the EndAll InThe Hardest Thing