Amphibia Wiki
Transcripción
Mother of Olms/Transcripción
Mother of Olms/Transcripción
Esta página es la transcripción del episodio "Mother of Olms".
La transcripción en latino esta incompleta.

Anterior: "Olm Town Road" Siguiente: "Grime's Pupil"

Personaje Diálogo Diálogo (Traducido)
Se muestra brevemente la ciudad de Proteus tras lo sucedido en el episodio anterior. Muestran entonces a Anne, Sasha y los Plantar siendo escoltados por guardias olm hasta Madre Olm.
Olm Guard 1 Mother Olm's chamber is at the end of this tunnel, but be careful. Especially if you’re frail and weak. (referring to Hop Pop) How's it going back their old timer? La cámara de Madre Olm está al final de este túnel, pero vayan con cuidado. Especialmente si son frágiles y débiles. (refiriéndose a Hop Pop) ¿Cómo va por ahí detrás, veterano?
Hop Pop (while dragging) Who you calling old? (his knee is cracked in half) Oh, help me, frog! (mientras se arrastra despacio) ¿A quién llamas veterano? (su rodilla se parte en dos) ¡Oh, que la rana me ayude!
Hop Pop cae sobre todos hasta llegar a la cámara de Madre Olm.
Hop Pop (stands up) Sorry, kids. My ding dang knee's been acting up. 40 years of farming will do that to you. (se levanta) Lo siento, chicos. Mi rodilla hace de las suyas otra vez. 40 años de granjero te hace eso.
Olm Guard 1 Good going. Bien hecho.
Olm Guard 2 At this rate, you're gonna get everyone killed. (cackles with Olm Guard 1) (Hop Pop is embarrassed) A este ritmo, vas a hacer que nos maten a todos. (se ríe con el otro guardia) (Hop Pop está avergonzado)
Sprig (groans) Huh? Ooh! (looks around the chamber, and sees a gong in front of him) Wow. What does this do? (mareado) ¿Eh? ¡Uh! (mira alrededor de la cámara, y ve un gong frente a él) ¡Vaya! ¿Esto qué hace?
Sprig lo golpea repetidas veces y Hop Pop cae de nuevo. La cámara comienza a temblar. Él mira en el abismo de la cámara y ve una criatura enorme que sube.
Mother Olm (her eyes widened, revealing to be Mother Olm) Who is it that summons me? (sus ojos se abren, revelando ser Madre Olm) ¿Quién es aquel que me llama?
Anne, Sprig, Polly, Hop Pop & Sasha Wow! ¡Vaya!
Anne Uh. Greetings, Mother Olm. I'm Anne Boonchuy. This is Sasha Waybright... Eh, saludos, Madre Olm. Soy Anne Boonchuy. Ella es Sasha Waybright...
Sasha Hey... Hola.
Anne ...and the Plantars. ...y los Plantar.
Hop Pop Hello. Hola.
Sprig Hey. Hola.
Polly 'Sup? ¿Qué pasa?
Mother Olm Ooh. Frogs. Hasn't been here in about a thousand years. And, as for you two... (her gills are around Sasha and Anne) how exotic. ¡Uh, ranas! No ha habido una aquí en casi 1000 años. Y, en cuanto a ustedes dos (acerca sus branquias a Anne y Sasha) qué exótico.
Anne We need your help. King Andrias is destroying Amphibia, and- Necesitamos su ayuda. El rey Andrias destruye Amphibia y-
Mother Olm Wait. Hold on. Do you hear a flapping sound, like a million tiny little wings? No? Just me? Must be all in my head. Continue. Esperen. Aguarden. ¿No escuchan un aleteo, como un millón de pequeñas alas? ¿No? ¿Solo yo? debe de estar en mi cabeza. Continúa.
Anne So, Sasha and I and our friend Marcy got zapped into Amphibia by a music box and- Pues, a Sasha y a mí a nuestra amiga Marcy nos transportó a Amphibia una caja musical y-
Mother Olm Music box? I am the keeper of the prophecy of the stones and the music box, upon which the fate of all world (transforms) rests. (the two Olm Guards are beating the drums) And that prophecy is... (transforms back to normal) Wait. How did it go again? Hold on. It'll come back to me. Oh, (transforms back again) okay. Here we go. The prophecy is.... (transforms back to normal again) gone... It's gone. ¿Caja musical? Yo soy la guardiana de la profecía de las piedras y la caja musical, de las cuales el destino de todo el mundo (se transforma) depende. (los guardias Olm se ponen a tocar tambores) Y esa profecía es... (vuelve a la normalidad) Esperen. ¿Cómo iba? Esperen. Volverá a mí. Oh, (vuelve a transformarse) bien. Aquí vamos. La profecía es... (vuelve a la normalidad otra vez) se fue. Está perdida.
Anne, Sprig, Hop Pop, Polly & Sasha What?! ¡¿Qué?!
Mother Olm Listen, kids when you get to be a certain age, things like your memory and body just stop working and abandon you like bad friends. Escuchen, niños cuando llegas a cierta edad, cosas como tu memoria y tu cuerpo solo dejan de funcionar y te abandonan como malos amigos.
Hop Pop (sighs) Tell me about it. (suspira) Dímelo a mí.
Anne Well, is there maybe a way we could help you remember it? Bueno, ¿hay alguna forma de que podamos ayudar a recordarla?
Mother Olm Nope. No chance. When it’s gone, it’s gone. Nop. Imposible. Cuando se ha ido, se ha ido.
Anne, Sprig, Polly, Hop Pop & Sasha (groans) (gemidos de queja)
Mother Olm But, there is one chance. Pero hay una posibilidad.
Sprig I thought you just said- Creí que dijo-
Mother Olm (grabs the cream) Dr. Yohan’s incredible Brain Cream. Dr. Yohan himself used to apply it when he went missing some years back. And ever since then, I’ve had (bring the container towards Anne and Sasha) memory problems and intense migraines. (agarra la crema) El increíble bálsamo cerebral del Dr. Yohan. El mismo Dr. Yohan me la aplicaba pero desapareció hace algunos años. Y desde entonces, he tenido (coloca el recipiente al lado de Anne y Sasha) problemas de memoria e intensas migrañas.
Anne (grabs the container) Okay. So we (her hand was attached to the cream) rub this gunk on your forehead? (agarra el recipiente) Bien. ¿Así que (su mano se llena de crema) le frotamos esta mugre en la frente?
Mother Olm My forehead? (stands right next to a staircase) No. No, no, no, no. This only works if you put it (mushrooms light up to her ear) directly on my brain. ¿Mi frente? (se coloca al lado de una escalera) No. No, no, no, no. Solo funciona si la aplican (se iluminan champiñones hacia su oreja) directamente en mi cerebro.
Sprig We're going inside your head? Cool! ¿Iremos dentro de su cabeza? ¡Genial!
Sasha (strained) Uh, can we not? I kinda have a thing with ears. (tensa) Eh, ¿podemos no ir? Tengo un asunto con las orejas.
Polly (tugs on Sasha's ear) Suck it up, Sash! (tira de la oreja de Sasha) ¡Andando, Sash!
Mother Olm It's incredibly dangerous in there, so be careful. Es increíblemente peligroso ahí dentro, vayan con cuidado.
Hop Pop Hey, uh, kids. I think I'm gonna sit this one out. Oigan, eh, chicos. Creo que me saltaré esta.
Anne What? Is it because of what those jerk guards said? Listen, HP, you're not gonna slow us down. ¿Qué? ¿Es por lo que esos guardias cretinos te dijeron? Escucha, HP, no nos retrasarás.
Sprig Yeah! Sí.
Polly You may be old, but you're still a killa. Podrías ser viejo, pero aún eres una bestia.
Hop Pop Thanks, kids. But you go on a ahead. Gracias, chicos. Pero mejor vayan.
El grupo entra en el canal de la oreja de Madre Olm.
Sprig Oh-ho-ho. I am all ears, baby. Oh, jojo. Soy todo orejas, nene.
Sasha trata de entrar, pero se da la vuelta.
Anne Sasha!! (drags her inside) ¡¡Sasha!! (la arrastra adentro)
Sasha But it's gross and I don't WANNA!! (crying) ¡¡Pero es asqueroso y no QUIERO!! (llorando)
Hop Pop se sienta en el suelo solo.
Mother Olm (lends him a cup) Care for some tea, handsome? (giggles) (deja a su lado una taza) ¿Un poco de té, guapo? (risita)
En el canal, el grupo se sorprende por como se ve desde dentro.
Sprig Whoa! ¡Vaya!
Polly (laughs) Nice. (se ríe) Genial.
Anne Whoa! ¡Vaya!
Sasha (groans) (se queja)
Anne Ooh! The eardrum! ¡Uh, el tímpano!
Sprig This must be the way Dr. Yohan used to take. (hits the door and opens by itself) Este debe ser el camino por el que el Dr. Yohan solía ir. (golpea la puerta y se abre sola)
Polly ECHO! (echoes) (inhales sharply) BIG WAD OF POO! (echoes) ¡ECO! (ecos) (inhala intensamente) ¡GRAN PILA DE POPÓ! (ecos)
Mother Olm Hey! Language, young lady! Hey. ¡Lenguaje, señorita!
Polly se ríe.
Sasha Real mature, Polly. Muy maduro, Polly.
Anne Sasha, look out! ¡Sasha, cuidado!
Sasha Huh? (walks into a chunk of earwax. Anne, Sprig and Polly are disguste) (wipes on her face) (furious) Worst... Mission... EVER!!! ¿Eh? (anda pasando una capa de cera. Anne, Sprig y Polly se muestran disgustados) (se limpia la cara) (furiosa) ¡¡¡La peor... misión... DE TODAS!!!
Corte a Hop Pop, relajándose en la taza de té de Madre Olm.
Hop Pop Best mission ever. This hot tea was just what my joints needed, Mother Olm. Thank you! La mejor misión de todas. Este té caliente es lo que mis ligamentos necesitaban, Madre Olm. ¡Gracias!
Mother Olm Oh, you're welcome. You know it took me 200 years to perfect that recipe. Oh, no hay de qué. ¿Sabes? Me tomó 200 años perfeccionar esta receta.
Hop Pop Curse these joints of mine. Getting old is the worst. Malditas mis articulaciones. Envejecer es lo peor.
Mother Olm Oh, it's not that bad. Our age gives us valuable wisdom. Oh, no es tan malo. Nuestra edad nos brinda valiosa sabiduría.
Hop Pop Hmm... I mean I might know a thing or two about a thing or two. Mmm... Digo quizás sepa una que otra cosa sobre una que otra cosa.
Mother Olm Do you now. Like what? ¿En serio? ¿Cómo qué?
Hop Pop I know every jingle invented to sell cowerpillar milk. Me sé todas las canciones inventadas para vender leche de vacaruga.
Mother Olm Oh, ok. Now that might actually be useless. Got anything else? Oh, bueno. Eso sí puede que sea inútil. ¿Sabes algo más?
Hop Pop Well I also have decades of horticultural experience as a veggie farmer. Bueno, tengo décadas de experiencia en horticultura. ya que soy granjero.
Mother Olm Now you're talking! (suddenly suffers an electric jolt, causing her to lose control of her teacup) Oh, sorry. Looks like those kids reached my nervous system. ¡Eso sí es interesante! (sufre una descarga eléctrica de repente, causando que arroje su taza) Oh, disculpa. Parece que esos jóvenes llegaron a mi sistema nervioso.
Dentro, Anne, Sprig, Polly y Sasha llegan a un montón de nervios cortándoles el paso, estos lanzan descargas eléctricas periódicamente. Los cuatro tratan de pasar sin recibir descargas.
Anne It's just like limbo! (touches a nerve and gets shocked) ¡Es como jugar al limbo! (toca un nervio y recibe una descarga)
Sprig Looks like you touched a nerve there, Anne-- (gets shocked from a nearby nerve) Parece que tocaste un nervio, Anne-- (recibe una descarga de otro nervio)
Polly Ha ha! (gets shocked and gets fired backwards, smacking into Sasha and causing them to both fall and get shocked) ¡Ja-ja! (recibe una descarga y sale disparada hacia Sasha, causando que ambas caigan y reciban descargas)
Sasha I HATE THIS! ¡ODIO ESTO!
Madre Olm sufre varios espasmos mientras recorren el sistema nervioso. Ellos caen por una entrada hasta una superficie blanda.
Sprig What the heck is this? ¿Qué rayos es esto?
Anne (gasps) It's the brain! (suspira) ¡Es el cerebro!
Sprig Finally! Race you to the other side! (giggles and runs off, runs into a withered hand) Oh, sorry about that Mr.-- AHHH!!! ¡Finalmente! ¡Carrera hasta el otro lado! (ríe y sale corriendo hasta chocar con una mano mustia) Una disculpa por esto, señor-- ¡AAAH!
La mano resulta ser del cadáver de un tritón, sosteniendo un bote de la crema que ellos llevan.
Sasha (disturbed) I think we just found Dr. Yohan. (perturbada) Creo que encontramos al Dr. Yohan.
Polly Eh. Old and gone. Let's move it along! Eh. Viejo y muerto. ¡Continuemos!
Anne abre el frasco. Su olor fuerte hace que se disgusten. A pesar de ello, aplican la crema en el cerebro de Madre Olm.
Anne Whew! Balm applied. Mission accomplished. ¡Puff! Bálsamo aplicado. Misión cumplida.
Sasha Thank goodness. Can we please get out of here, already? Menos mal. ¿Ya podemos salir de aquí, por favor?
Polly Hey! Do you guys here something? Almost like flapping? Oigan, ¿ustedes también escuchan como un aleteo?
Anne enciende la linterna de su teléfono. Apunta hacia arriba para ver unas criaturas murciélago con boca de insecto.
Sprig BATSQUITOS!!! ¡¡¡MOSQUIÉLAGOS!!!
Polly RUN!!! ¡¡¡CORRAN!!!
Un mosquiélago baja y picotea el cerebro de Madre Olm.
Anne Well that explains the migraines. Bueno, eso explica las migrañas.
Mother Olm (rubbing her temples) Oh. There they go again. (frotándose la sien) Oh, acaba de volver.
Los mosquielagos persiguen a los chicos, que corren. Entran por un canal pequeño, hasta que caen por un agujero y gritan hasta caer en un lugar lleno de líquido viscoso verde.
Anne Ew! ¡Ew!
Sasha Ugh! What is this stuff? It's like quicksand! ¡Agh! ¿Qué es esta cosa? ¡Son como arenas movedizas!
Sprig I think we're in Mother Olm's nose. Which means this must be... Creo que estamos en la nariz de Madre Olm. Lo que significa que esto debe ser...
Anne, Polly & Sasha DON'T SAY IT! ¡NO LO DIGAS!
Mother Olm Oh. My ears popped. Oh. Se me destaparon los oídos.
El enjambre de mosquiélagos sale volando de su oreja derecha.
Hop Pop What the? Batsquitos? But what about the kids? (suddenly hears muffled cries for help) ¿Pero qué? ¿Mosquiélagos? ¿Pero qué hay de los chicos? (oye de repente varias llamadas de auxilio)
Mother Olm You hear that, too? ¿También escuchas eso?
Hop Pop (trying to swat away the remaining batsquitos) Kids! Kids, can you hear me? (trata de espantar algunos mosquiélagos) ¡Chicos! Chicos, ¿me escuchan?
Sprig Hop Pop! Help! We're stuck in Mother Olm's nose! ¡Hop Pop! ¡Ayúdanos! Estamos atrapados en la nariz de Madre Olm.
Sasha (disgusted) Gross! Gross! GROSS! (disgustada) Oh, es muy, muy asqueroso.
Hop Pop Quick, Mother Olm. Sneeze! Rápido, Madre Olm. ¡Estornude!
Mother Olm I can't sneeze on command. No puedo estornudar cuando quiera.
Hop Pop (thinking) Think, Hopediah. Think! (noticing his surrounding) Dark, dank conditions. Constant temperature. Perfect conditions for... YES! (out loud) A wild varietal of wartsabi! (puts the herbs in a bowl) And there's liverwort! And ragweed! And some mold from this wood! Mother Olm, put your nose by those stairs. (thinking) All right, Hopediah. You can do this! (his knees visibally quiver) Dang it, knees! Stop a-shaking! (pensando) ¡Piensa, Hopediah, piensa! (observando su alrededor) Ambiente húmedo y oscuro. Temperatura constante. Son condiciones perfectas para… ¡SÍ! (voz alta) ¡ Una variedad salvaje de verrugasabi! (coloca las hierbas en un bol) ¡Y verruga de río! ¡Y ambrosía! ¡Y algo de musgo de esta madera! Madre Olm, lleve su nariz hacia esas escaleras. (pensando) Bien, Hopediah. ¡Puedes hacerlo! (sus rodillas tiemblan visiblemente) ¡Diantres, rodillas! ¡Paren de temblar!
Las rodillas de Hop Pop se mantienen firmes. Él comienza a subir las escaleras, cargando el bol con él.
Mother Olm What's that smell? ¿Qué es ese olor?
Hop Pop A mixture of the most pungent, allergy-inducing plants in Amphibia. Take a big whiff! Una mezcla de las plantas que más causan alergias en Amphibia. ¡Respira profundo!
Mother Olm (takes a deep breath, taking in the strong odor. Reacts to the odor by rearing back to sneeze) Ah... AH... (respira profundamente, reaccionando a las plantas comienza a estornudar) Ah... AH...
Dentro, una fuerte ráfaga comienza a soplar dentro de la nariz.
Anne What's happening? ¿Qué está pasando?
Sasha What is that? ¿Qué es eso?
Mother Olm AHHHH... ¡AHHHH...
Sasha What's going on? ¿Qué ocurre?
Polly I don't know! ¡No lo sé!
Mother Olm ...CHOOO! ...CHOOO!
El estornudo lanza a todos fuera de la nariz comenzando a caer escaleras abajo. Todos gritan hasta llegar al final.
Anne Bless you. Salud.
Sasha (stands up and groans) Worst... Mission... (throws her hands to clean herself) EVER!!! (some of the mucus ends up on her head) (se levanta quejándose) ¡¡¡La peor... misión... (agita sus manos) DE TODAS!!! (salpica mocos en su cabeza)
Sprig y Polly abrazan a Hop Pop.
Sprig Hop Pop! You saved us! ¡Hop Pop! ¡Nos salvaste!
Polly You're the best, Hop Pop! ¡Eres el mejor, Hop Pop!
Mother Olm (chuckles) Guess you're not so useless after all. (risotada) Supongo que no eres tan inútil después de todo.
Hop Pop Thanks, Mother Olm. (his back suddenly snaps) OH! But this back is totally useless. Gracias, Madre Olm. (su espalda cruje de pronto) ¡OH! Pero esta espalda es totalmente inútil.
Anne Hey, Mother Olm. Think you can remember that prophecy now? Oye, Madre Olm. ¿Cree poder recordar esa profecía ahora?
Mother Olm The prophecy? Oh, Yes! Oh, the prophecy. Yes, yes. (clears throat) Behold! The great prophecy of the music box that plays the songs between the worlds is... (everyone tenses in anticipation) ...Nope. Still can't remember it. ¿La profecía? ¡Oh, sí! Oh, la profecía. Sí, sí. (carraspea) ¡Contemplen! La gran profecía de la caja musical que toca canciones entre mundos es... (todos en tensión) ...No. Sigo sin poder recordarla.
Sasha WHAT?!? We went through that whole ordeal for nothing?!? ¿¡¿QUÉ?!? ¿¡¿Hicimos todo eso para nada?!?
Sprig (holding the brain cream jar) Hey, did anyone notice the label on this brain balm says it expired 70 years ago? (Anne facepalms in disbelief) (sujetando el bote) Oigan, ¿alguien notó que la etiqueta dice que el bálsamo expiró hace 70 años? (Anne se golpea la frente decepcionada)
Hop Pop Wait, Mother Olm. Did you perhaps write it down someplace? That's what I do when I wanna remember something. Espera, Madre Olm. ¿Por casualidad no la escribiste en algún sitio? Eso es lo que hago cuando quiero recordar algo.
Mother Olm Oh! Well if I had, it might be... up here on the ceiling! (points out ancient text written above everyone) Hop Pop, you cleaver dear. ¡Oh! Bueno, si lo hiciera, debería estar... ¡aquí arriba en el techo! (apunta hacia el techo, donde hay un texto escrito) Hop Pop, inteligente apuesto.
Anne What's it say? What's it say? ¿Qué es lo que dice? ¿Qué es lo que dice?
Sasha Quick! Before you forget how to read. Rápido, antes de que olvide cómo leer.
Mother Olm (a purple glow shines as she speaks) "Three stars burning bright. Come from beyond to expel the night. Should they fight or embrace the fall? Their choice will determine the fate of all." (brilla en morado mientras habla) "Tres estrellas con brillo intenso. Para expulsar la noche vienen de muy lejos. ¿Deberían pelear o aceptar su caída? Su decisión determinará el destino de todo."
Sasha Three stars? Is that us? ¿Tres estrellas? ¿Seremos nosotras?
Mother Olm Do you burn bright with the power of the stones? ¿Su brillo es intenso con el poder de las piedras?
Anne Well, I have powers. Bueno, yo tengo poderes.
Sasha Wait! Do Marcy and I get cool anime powers too? ¡Espera! ¿Marcy y yo tendremos poderes geniales de anime también?
Mother Olm Yes, honey! You should all get cool anime powers! ¡Sí, querida! ¡Todas deberían tener geniales poderes de anime!
Anne But I can't even control my powers. When King Andrias stole the music box from us, I couldn't-- Pero ni siquiera puedo controlar mis poderes. Cuando el rey Andrias nos robó la caja musical, no pude--
Mother Olm Stole it? Huh. Then King Andrias has stolen the powers which are rightfully yours. But so long as you retain a piece of the power, you can restore it to your friends. ¿La robo? ¡Ah! Entonces el rey Andrias ha robado los poderes que son por derecho vuestros. Pero mientras hayas resguardado un fragmento de ese poder, podrás restaurarlos en tus amigas.
Anne Mother Olm, what's this prophecy for? What are the stones? Madre Olm, ¿de qué trata esta profecía? ¿Qué son las piedras?
Mother Olm The olms believe they serve a greater purpose, and should be left alone. While others believe their powers should be used for conquest. These conquerors, with their arrogance and greed, created an unnatural thing that does not sleep and will not die. The prophecy is our one shot at salvation, and we believe that you three were summoned to save us from what we've become: the worst version of ourselves. Los olms creen que les sirven a un gran propósito, y que deberían ser dejadas en paz. Mientras otros creen que sus poderes deben usarse para conquistar. Estos conquistadores, con su arrogancia y avaricia, crearon un ser antinatural que no duerme y no morirá. La profecía es nuestra única esperanza de salvación, y creemos que fueron invocadas para salvarnos de lo que nos convertimos: la peor versión de nosotros mismos.
Anne Unnatural thing? ¿Ser antinatural?
Sasha (shrugs and mumbles) I dunno. (se encoge de brazos y murmura) No sé.
Anne Thanks, Mother Olm. You've given us a huge piece of the puzzle. Gracias, Madre Olm. Nos ha dado una enorme pieza del puzzle.
Sasha Now all we need are showers. Happen to have one of those? Ahora necesitamos una ducha. ¿Tienen una de esas?
Mother Olm Yeah-- Oh sure, girl! Just hold right there. (grabs a teapot and takes several big gulps. Anne and the Plantars innocently side step away from Sasha) Sí-- ¡Oh, claro, jovencita! Solo aguarda ahí. (agarra la tetera y toma varios tragos. Anne y los Plantar se alejan inocentemente de Sasha)
Sasha (confused) What are you guys-- (sudden realization) Oh no! NO! (confusa) ¿Qué hacen--? (se da cuenta) ¡Oh, no! ¡NO!
Madre Olm restriega el líquido por su boca y escupe a Sasha.
Sasha (while setting to some stalacites) NOOOOOOOOOOOOOOOOO--Ooh, is that jasmine? (mientras se muestran unas estalactitas) NOOOOOOOOOOOOOOOOO--Uh, ¿es de jazmín?

Personaje Diálogo
Información faltante.

Personaje Diálogo
La ciudad de Proteus se muestra brevemente, después de lo que pasó en el episodio anterior, luego se enfoca en el subsuelo. Anne, los Plantar y Sasha están siendo escoltados por Guardias Proteos a Madre Protea.
Guardia Proteo 1 La cámara de Madre Protea está al final de este túnel, pero tened cuidado. Sobre todo si sois frágiles y débiles. (refiriéndose a Papá Hop) ¿Cómo va todo por ahí, viejales?
Papá Hop (mientras arrastra) ¿A quién llamas viejo? (su rodilla está rota por la mitad) ¡Oh, ayúdame, dios rana!
Papá Hop voltea a la pandilla y los guardias directamente hacia la cámara de Madre Protea.
Papá Hop (se levanta) Lo siento, niños. Mi rodilla vuelve a las andadas. Es lo que tiene trabajar 40 años en la granja.
Guardia Proteo 1 Muy bien.
Guardia Proteo 2 A este paso hará que nos maten a todos. (se ríe con Guardia Proteo 1) (Papá Hop está avergonzado)
Sprig (gruñe) ¿Ah? ¡Uh! (mira alrededor de la cámara y ve un gong frente a él) ¡Caray! ¿Qué hace esto?
Sprig lo golpea repetidamente varias veces mientras Papá Pop tropieza con la pandilla nuevamente. La cámara comienza a temblar. Mira debajo de la cámara, ve una extraña criatura que sale bajo tierra que es enorme.
Madre Protea (sus ojos se abrieron, revelando ser Madre Protea) ¿Quién solicita verme?
Anne, Sprig, Polly, Papá Hop y Sasha ¡Hala!
Anne Eh... Saludos, Madre Protea. Soy Anne Boonchuy. Esta es Sasha Waybright...
Sasha Hola...
Anne ...y los Plantar.
Papá Hop Hola.
Sprig Hola.
Polly ¿Qué tal?
Madre Protea Oh. Ranas. No venía una aquí desde hace unos mil años. Y vosotras dos... (sus branquias están alrededor de Sasha y Anne) qué exóticas.
Anne Necesitamos ayuda. El Rey Andrias está destruyendo Anfibilandia, y...
Madre Protea Espera. Alto. ¿No ois ese sonido como un, un millón de alitas diminutas? ¿No? ¿Solo yo? Estará todo en mi cabeza. Continúa.
Anne Pues, a Sasha, a nuestra amiga Marcy y a mí nos teletransportaron con una caja de música...
Madre Protea ¿Caja de música? Yo soy la guardiana de la profecía de la caja de música sobre la que descansa el destino de todos los mundos. (se transforma. Los dos Guardias Proteas están golpeando los tambores) Y esa profecía dice... (se transforma de nuevo a la normalidad) Esperad. ¿Cómo era? Un momento. Me acordaré. Oh, (se transforma de nuevo) vale. Vamos allá. La profecía dice... (se transforma de nuevo a la normalidad otra vez) nada... Se ha ido.
Anne, Sprig, Papá Hop, Polly y Sasha ¿Qué?
Madre Protea Cuando se llega a cierta edad la memoria y el cuerpo dejan de funcionar y nos abandonan como malos amigos.
Papá Hop (suspira) Dímelo a mí.
Anne Bueno, ¿y hay algún modo de ayudarte a recordar?
Madre Protea No. Imposible. Cuando se va, se va.
Anne, Sprig, Polly, Papá Hop y Sasha (gruñe)
Madre Protea Pero, hay una mínima posibilidad.
Sprig ¿No acabas de decir que...
Madre Protea (agarra la crema) La increíble Crema Cerebral del Dr. Yohan. Solía aplicarmela él mismo pero desapareció hace unos años. (llevar el envase hacia Anne y Sasha) Y desde entonces sufró de problemas de memoria y migrañas intensas.
Anne (agarra el envase) Entonces, (su mano estaba unida a la crema) ¿te untamos este ungüento en la frente?
Madre Protea ¿En la frente? (se encuentra justo al lado de una escalera) No. No, no, no, no, no, no. Sólo funciona si se aplica (las setas se iluminan hasta su oreja) directamente en mi cerebro.
Sprig ¿Vamos a meternos en su cabeza? ¡Mola!
Sasha (tensa) Ah, mejor no. A mí me dan grima las orejas.
Polly (tira de la oreja de Sasha) ¡Pues te aguantas!
Madre Protea Meterse ahí es peligrosísimo, tened cuidado.
Papá Hop Oid, eh, niños. Creo que esta vez voy a pasar.
Anne ¿Qué? Es por lo que han dicho esos guardias bobos? Vamos, Papá Hop, no nos vas a atrasar.
Sprig ¡Eso!
Polly Eres viejo, pero sigues siendo un campeón.
Papá Hop Gracias, pero mejor id vosotros.
El grupo entra en el canal auditivo de la Madre Protea.
Anne Caray.
Sprig (ríe) Soy todo oídos.
Sasha intenta entrar, pero se da la vuelta.
Anne ¡Sasha! (la arrastra adentro)
Sasha ¡Es que me da asco y no quiero! (llora)
Papá Pop se sienta en el suelo, solo.
Madre Protea (le presta una taza) ¿Te apetece un té, guapo? (risita)
Dentro del canal, la pandilla se sorprendió de su interior.
Sprig ¡Ah!
Polly (ríe) Bien.
Anne ¡Guau!
Sasha (gruñe)
Anne ¡Uh! ¡El tímpano!
Sprig Creo que el Dr. Yohan debía de ir por aquí. (golpea la puerta y se abre sola)
Polly ¡ECO! (ecos) (inhala bruscamente) ¡BOLA DE CACA! (ecos)
Mother Olm (jadea) ¡Esa lengua, señorita!
Polly se ríe.
Sasha Muy madura, Polly.
Anne ¡Sasha, cuidado!
Sasha ¿Ah? (camina hacia un trozo de cerumen. Anne, Sprig y Polly están disgustados) (limpia su cara) (furiosa) ¡¡¡La peor... misión... DE MI VIDA!!!
Corte a Papá Hop, relajándose en la taza de té de Padre Protea.
Papá Hop La mejor misión de mi vida. Este té calentito es lo que mis articulaciones necesitaban. ¡Gracias!
Madre Protea Oh, no hay de qué. He tardado 200 años en perfeccionar la receta.
Papá Hop Condenadas articulaciones. Hacerse viejo es lo peor.
Madre Protea Oh, no está tan mal. Nuestra edad nos da una sabiduría valiosa.
Papá Hop Bueno. Quizá sepa alguna cosilla sobre alguna cosilla.
Madre Protea ¿De veras? ¿Por ejemplo?
Papá Hop Me sé todas las cancioncillas para vender leche de vacaoruga.
Madre Protea Ah, vale. Eso puede que no sirva para nada. ¿Alguna cosa más?
Papá Hop Bueno también tengo décadas de experiencia en hortícultura como cultivador de verduras.
Madre Protea ¡Eso ya está mejor! (de repente sufre una sacudida eléctrica, lo que le hace perder el control de su taza de té) Uy, perdón. Parece que los niños han llegado a mi sistema nervioso.
Interior, Anne, Sprig, Polly y Sasha encuentran un manojo de nervios bloqueando su paso. Los nervios emiten periódicamente una descarga eléctrica. Los cuatro comienzan a sortear los nervios con cuidado sin recibir descargas.
Anne ¡Es como bailar el limbo! (recibe una descarga)
Sprig Parece que has tocado un nervio, Anne... (recibe una descarga de un nervio cercano)
Polly (se ríe, recibe una descarga y sale disparada hacia atrás, golpeando a Sasha y haciendo que ambas se caigan y reciben descargas)
Sasha ¡ODIO ESTO!
Madre Protea sufre espasmos mientras los niños tropiezan con su sistema nervioso. Los niños caen por una abertura y aterrizan en una superficie blanda y elastica.
Sprig ¿Qué diablos es esto?
Anne (jadea) ¡Es el cerebro!
Sprig ¡Por fin! ¡Una carrera hasta el otro lado! (se ríe y sale corriendo, se encuentra con una mano marchita) Lo siento mucho, Sr.-- ¡¡¡AAAH!!!
La mano seca pertenece al cadáver de un tritón, sosteniendo una botella de la crema para el cerebro que llevan los niños.
Sasha (perturbada) Creo que hemos encontrado al Dr. Yohan.
Polly Ah. Está tieso. ¡Vamos a lo nuestro!
Anne abre el tarro de crema para el cerebro. Su mal olor hace que los niños se atraganten de asco. A pesar del olor, frotan la crema en el cerebro de Madre Protea.
Anne ¡Uf! Bálsamo aplicado. Misión cumplida.
Sasha Gracias al cielo. ¿Podemos salir ya de aquí, por favor?
Polly Chicos, ¿vosotros no ois algo así como un aleteo?
Anne enciende la linterna en su teléfono. Ella mira hacia arriba y despierta un enjambre de criaturas parecidas a murciélagos con una boca de insecto.
Sprig ¡¡¡MURCIELAQUITOS!!!
Polly ¡¡¡CORRED!!!
Un murcielaquito vuela y picotea el cerebro de Madre Protea.
Anne ¡Eso explica las migrañas!
Madre Protea (frotando sus sien) Oh. Ya estamos otra vez.
Los murcielaquitos persiguen en enjambre a los niños, que corren a esconderse. Los persiguen a un pequeño canal y caen directamente a un agujero profundo. Anne, Sasha, Sprig y Polly gritan con la caída y aterrizan en un charco de sustancia verde.
Anne ¡Uy!
Sasha ¡Ah! ¿Qué es esto? ¡Parecen arenas movedizas!
Sprig Creo que estamos en la nariz. Lo que significa que deben de ser...
Anne, Polly y Sasha ¡NO LO DIGAS!
Madre Protea Oh. Se me han taponado los oídos.
El enjambre de murcielaquitos sale volando de su oreja derecha.
Papá Hop ¿Pero, qué? ¡Murcielaquitos! ¿Y dónde están los niños? (de repente escucha llamadas de auxiio)
Madre Protea ¿Tú también lo oyes?
Papá Hop (tratando de apartar a los murcielaquitos restantes) ¡Niños! Niños, ¿podéis oirme?
Sprig ¡Papá Pop! ¡Socorro! ¡Estamos atascados en su nariz!
Sasha (disgustada) ¡Qué asco! ¡Qué asco! ¡QUÉ ASCO!
Papá Hop Rápido, Madre Protea. ¡Estornuda!
Madre Protea No puedo estornudar así como así.
Papá Hop (pensando) Piensa, Saltorino. ¡Piensa! (viendo su entorno) Oscuridad, húmedad, temperatura constante. El entorno perfecto para... ¡SÍ! (en voz alta) ¡Una variedad silvestre de hierbasabi! (pone las hierbas en un bol) ¡Y aquí hay hepática! ¡Y ambrosía! ¡Y poco de moho de esa madera! Madre Protea, acerca la nariz a esas escaleras. (pensando) Venga, Saltorino. ¡Tú puedes! (sus rodillas tiemblan visiblemente) ¡Malditas rodillas! ¡Dejad de temblar!
Las rodillas de Papá Hop se mantienen firmes. Comienza a subir las muchas escaleras, llevando el cuenco con él.
Madre Protea ¿Qué es ese olor?
Papá Hop Una mezcla de las plantas de Anfibilandia más acres y que más alergias causan. ¡Aspira con fuerza!
Madre Protea (toma una respiración profunda, absorbiendo el fuerte olor. Reacciona al olor echándose hacia atrás para estornudar.) Ah... AH...
En el interior, una fuerte ráfaga comienza a soplar dentro de la nariz de la Madre Protea.
Anne ¿Y ahora qué?
Sasha ¿Qué es eso?
Madre Protea AAAT...
Sasha ¿Qué está pasando?
Polly ¡No sé!
Madre Protea ...CHUUU!
Un poderoso estornudo de Madre Protea lanza a todos por la nariz y escaleras abajo. Todos gritan, todavía cubiertos por la nariz pegajosa, hasta que se deslizan hacia el suelo.
Anne Salud.
Sasha (se levanta y gruñe) ¡¡¡La peor... misión... (tira sus manos para limpiarse) DE MI VIDA!!! (parte de la mucosidad termina en su cabeza)
Sprig y Polly abrazan a Papá Hop.
Sprig ¡Papá Hop! ¡Nos ha salvado!
Polly ¡Eres el mejor, Papá Hop!
Madre Protea (risita) Parece que no eres tan inútil.
Papá Hop Gracias, Madre Protea. (su espalda de repente se rompe) ¡OH! Pero esta espalda es inútil del todo.
Anne Oye, Madre Protea. ¿Crees que ahora ya recuerdas la profecía?
Madre Protea ¿La profecía? ¡Oh! Ah, la profecía. Sí, sí. ¡Atentos! La gran profecía de la caja de música que toca canciones entre los mundos dice... (todos se muestran nerviosos) ...No. Sigo sin recordarlo.
Sasha ¿QUÉ? ¿Hemos pasado por todo ese suplicio para nada?
Sprig (sosteniendo el tarro de crema para el cerebro) Oye, ¿os habéis fijado que en la etiqueta de bálsamo dice que caduco hace 70 años? (Anne palmea su cara decepcionada)
Papá Hop Oye, Madre Protea. ¿Es posible que la escribieses en algún lado? Es lo que yo hago cuando quiero recordar algo.
Madre Protea ¡Oh! Pues si lo dice, tiene que estar... ¡aquí arriba en el techo! (señala texto antiguo escrito por encima de todos) Papá Hop, qué listo eres.
Anne ¿Qué dice? ¿Qué dice?
Sasha ¡Rápido! Antes de que se te olvide leer.
Madre Protea (un resplandor púrpura brilla mientras habla) "Tres estrellas de lejos vendrán. Y la noche oscura expulsarán. ¿Deben luchar o abrazar la caída? Su elección determinará el destino de nuestra vida."
Sasha ¿Tres estrellas? ¿Somos nosotras?
Madre Protea ¿Brilláis como el fuego con el poder de las piedras?
Anne Bueno, yo tengo poderes.
Sasha ¡Espera! ¿Marcy y yo también tendremos superpoderes de anime?
Madre Protea ¡Sí, cariño! ¡También deberíais tener superpoderes de anime!
Anne Pero yo no logro controlar mis poderes. Cuando Rey Andrias nos robó la caja de música, no pude...
Madre Protea ¿La robó? Ah. Entonces el Rey Andrias ha robado unos poderes que son vuestros por derecho. Pero mientras tú retengas un poco de ese poder, podrás restituir los de tus amigas.
Anne Madre Protea, ¿para qué es la profecía? ¿Qué son las piedras?
Madre Protea Los proteos creen que sirven para un bien mayor, y no deben tocarse. Aunque otros creen que sus poderes deben usarse para la conquista. Esos conquistadores, con su arrogancia y avaricia, crearon una cosa sobrenatural que no duerme ni muere. La profecía es nuestra única posibilidad de salvación, creemos que habéis venido para salvarnos de lo que hemos llegado a ser: la peor versión de nosotros mismos.
Anne ¿Cosa sobrenatural?
Sasha (se encoge de hombros y murmura)
Anne Gracias, Madre Protea. Nos has dado una gran pieza del puzzle.
Sasha Ahora sólo necesitamos una ducha. ¿Hay alguna por aquí?
Madre Protea ¡Oh, claro! Quedate dónde estás. (agarra una tetera y toma varios tragos grandes. Anne y los Plantar se alejan inocentemente de Sasha)
Sasha (confundida) Pero, qué estáis... (se da cuenta) ¡Oh, no! ¡NO!
Madre Protea mueve el líquido en su boca y escupe a Sasha.
Sasha (muestran unas estalacitas) ¡AAAAAAAAAAAAAAAAAH! Oh, ¿esto es jazmin?


ve Transcripciones de Episodios
Temporada 1
¿Anne o la bestia?Un amigo de verdadUn bastón especialInundación, sudor y lágrimasPlato fuerteEnfrentadosEl efecto dominóLa pura verdadRápida y curiosaBrote de famaSprig versus Abu HopCosas de chicasTemporada de romancesAnne contra la naturalezaLa pesteEl árbol de la familiaDe-lirio tailandésTodo o nadaImpuesto batracioLa fugaEl Día de las LarvasAl compás del amorSapos en guerraHop popularCroa y castigoViaje a los archivosDía de nieveTodo sea por CroaUna noche en la posadaWally y AnneSalida de pesca en familiaBazar Bizarro¡Hechizados!La clave del éxitoEl gran partido de insectobolCampo de combateRetoñosAnne del añoLa reunión
Temporada 2
El plan de AnneUn fuerte en el caminoLa balada de Hopediah PlantarAnne, la cazadoraRescatando a PollyUn tráiler llamado deseoEl paso de los peleadoresEl batracio más buscadoSapos y sentimientosEl museo de ceraEl reencuentro con MarcyBúsqueda escabrosaLa llegada de los PlantarPerdidas en NuevatopíaLa lección de SprigCiudad RanitaCompras y algo másLa pijamada final sin igualUn día en el acuarioConductores nocturnosRegreso a Bosque VerrugaLa noche del encierroSol, la fugitivaDespués de la lluviaEl primer temploEl nuevo Bosque VerrugaMi amigo RanabotLa senda de la sapo-salvaciónMaddie y MarcyEl segundo temploEl mazo de guerra de BrunoBessie y Micro-AngeloEl tercer temploLa cenaLa batalla de las bandasLa hora de la verdad
Temporada 3
La nueva normalidadFuera de controlPunto de inflexiónTrifulca tailandesaAventuras gatunasPelea en el museoLas ranas del temploReparando a RanabotAnne, la exterminadoraEl señor XEl cumpleaños de SprigSprig ArañaOlivia y JuvinaAbu Hop llega a HollywoodLa solución es una galletaFeliz RanavidadEscape a AmphibiaLa comandante AnneSprigsolSasha's AngelsOlm Town RoadMother of OlmsGrime's PupilThe Root of EvilThe Core & The KingNewts in TightsFight of FlightThe Three ArmiesThe Begining of the EndAll InThe Hardest Thing