Esta página es la transcripción del episodio "El plan de Anne".
¡Esta transcripción está completa! No hace falta corregir ni agregar nada.
¡Esta transcripción está completa! No hace falta corregir ni agregar nada.
Anterior: "La reunión" Siguiente: "Un fuerte en el camino"
Personaje | Diálogo | Diálogo (Traducido) |
---|---|---|
El episodio empieza con una toma del cielo sobre la casa Plantar. Una libélula pasa volando llevando a una rana. | ||
Rana | Yep, it's been three months. Still up here. | Sí, han pasado tres meses. Aún sigo aquí arriba. |
Sprig y Anne están sentados en el tejado de la casa. | ||
Sprig | (sighs) Spring is finally here. | (suspira) La primavera finalmente llegó. |
Anne | All right, Sprig. New season, new possibilities. I'm ready to blossom into my best self. | Muy bien, Sprig. Nueva temporada, nuevas posibilidades. Estoy lista para crecer en la mejor versión de mí misma. |
Sprig | So, you're feeling better about the whole Sasha incident? | Así que, ¿ya te sientes mejor después de todo el incidente de Sasha? |
Anne con un rostro traumado recuerda brevemente su duelo con Sasha. | ||
Anne | Yep. Totally fine. | Sip, totalmente bien. |
Sprig | Oh, cool. Cause if I had to fight like that, I'd be devastated. Heck, I'd be upset just hearing someone talk about it. | Oh, genial. Porque si hubiera tenido que pelear así estaría devastado. Diablos, estaría molesto de que alguien hablara de ello. |
Anne | (interrupts Sprig) Oh, look. Hop Pop and Polly. | (interrumpe a Sprig) Oh, mira. Hop Pop y Polly. |
Hop Pop | Yoo-hoo! | ¡Yuju! |
Anne | (tries to get down, but she slips and falls) Whoa! | (intenta bajar, pero se resbala y cae) ¡Whoa! |
Sprig | Whoa, Hop Pop. What is this thing? | Vaya, Hop Pop. ¿Qué es esta cosa? |
Hop Pop | Impressive, huh? This here's an all-terrain, custom-modeled family wagon. Calling it the Fwagon. | Impresionante, ¿eh? Esto de aquí es un vagón familiar todoterreno. Lo llamo el Facarro. |
Sprig | Whoa. | Vaya. |
Anne | Fwagon? Really? | ¿Facarro? ¿En serio? |
Hop Pop | Cheap too. | También barato. |
Polly | The previous owners died in it. | Los anteriores propietarios murieron en él. |
Anne | So why do we need a new wagon? | ¿Y para que necesitamos un nuevo carro? |
Hop Pop | Fwagon. | Facarro. |
Anne | Not calling it that. | No lo llamaré así. |
Hop Pop | Well, with the snow melted and the mountain pass open, we can finally travel outside the valley to Newtopia! | Bueno, con la nieve derretida y el paso de la montaña abierto, finalmente podemos viajar fuera del valle ¡a Newtopia! |
Sprig | Oh, my frog! We're going to Newtopia? | ¡Oh, por la rana! ¿Vamos a Newtopia? |
Anne | What's in Newtopia? | ¿Qué hay en Newtopia? |
Hop Pop | It's the beating heart of Amphibia. A bustling metropolis full of ancient knowledge, run by the wisest of newts. If anyone can help you get home, it's them! | Es el corazón latiente de Amphibia. Una bulliciosa metrópoli llena de conocimiento antiguo, manejada por los tritones más sabios. Si alguien puede ayudarte a regresar a casa, ¡son ellos! |
Sprig | So mystical. | Tan místico. |
Anne | I can't believe it. You mean this could actually be my ticket home? Not only that, but maybe out on the road we'll find Marcy. | No puedo creerlo. ¿Están diciendo que podrían ser mi boleto a casa? No solo eso, incluso quizás por el camino encontramos a Marcy. |
Hop Pop | You betcha. Pack your things, kids. We leave tonight. | Puedes apostarlo. Empaquen sus cosas, niños. Nos vamos esta noche. |
Todos | Whoo-hoo! | ¡Whoo-hoo! |
Sprig & Polly | We're going to Newtopia! | ¡Nos vamos a Newtopia! |
Hop Pop | Say, Anne, since you don't have a lot to pack, could you give Chuck the spare key when he swings by? | Bueno, Anne, ya que no tienes tanto que empacar, ¿puedes darle a Chuck la llave de repuesto cuando llegue? |
Anne | Who's Chuck? | ¿Quién es Chuck? |
Sprig | We played Bugball together. | Jugamos Bugball juntos. |
Polly | He grows tulips. | Cultiva tulipanes. |
Anne | Nope, not ringing a bell. Why does he need a key? | Nop, no me suena la campana. ¿Por qué necesita una llave? |
Hop Pop | Because I hired him to protect the house from all the things waiting to destroy it. | Porque lo contrate para que protegiera la casa de todas las cosas que amenazan destruirla. |
Anne | Wait! What? | ¡Espera! ¿Qué? |
Hop Pop | An empty house is vulnerable, Anne. Needs protectin'. Not to mention our crops, the very soul of a farm. Left alone to face wildfires, locusts, tornadoes, flaming locust tornadoes. Anyway, here you go. | Una casa vacía es vulnerable, Anne. Necesita protección. Sin mencionar nuestros cultivos, el alma misma de la granja. Dejados solos para enfrentar incendios, langostas, tornados, tornados de langostas en llamas. De todos modos, aquí tienes. |
Anne | Didn't realize you guys are risking so much to help me. | No me di cuenta de que ustedes están arriesgando tanto para ayudarme. |
Sprig | Eh, he's just being dramatic. | Eh, solo está siendo dramático. |
Un tornado de langostas en llamas arrasa una granja con molino, se escucha el grito de una rana. | ||
Sprig | Mostly. | Mayormente. |
Hop Pop | All right, kids. Time to get packing. | Muy bien, niños. hora de empacar. |
Anne | Starting to feel a little guilty about all this. Well, at least Chuck's gonna handle it. Whoever that is. | Empiezo a sentirme un poco culpable sobre todo esto. Bueno, al menos Chuck podrá manejarlo. Sea quien sea. |
Aparece un caracol taxi musculoso, que lleva una rana musculosa, se detiene al frente de Anne. | ||
Anne | Chuck! | ¡Chuck! |
Dave | Actually, I'm Dave. That's Chuck. | En realidad, soy Dave. Él es Chuck. |
Chuck | I grow tulips. | Cultivo tulipanes. |
Dave acelera su caracol y se marcha. | ||
Anne | Oh, yeah. Chuck. | Oh, sí. Chuck. |
Chuck | (gargles and spits into an anthill) (some sort of flying scorpion gets angry and starts attacking him) Tulips! | (hace gárgaras y escupe hacia un hormiguero) (una especie de escorpión volador se enoja y empieza a atacarlo) ¡Tulipanes! |
Chuck golpea un árbol y provoca que más insectos comiencen a atacarlo. | ||
Anne | No, no! There's no way this guy can handle the job. The house is doomed, and it's all my fault. Unless... | ¡No, no! No hay forma de que este tipo se encargue de esto. La casa está condenada, y es todo culpa mía. A menos que... |
Anne empieza a golpear a los insectos con su raqueta, rescata a Chuck pateando al último insecto. | ||
Anne | (grunts) Chuck, buddy, turns out we won't need you after all, because I'm gonna disaster-proof the house myself. | (gruñe) Chuck, amigo, resulta que no te necesitaremos después de todo, porque yo voy a hacer la casa a prueba de desastres. |
Chuck | T-Tulips. | Tu-tulipanes. |
Anne | Okay, first I need supplies. But they can't just be any supplies. They have to be the best supplies. 'Cause the Plantars are risking everything for me. Their home, their livelihood, their frog-hoppin' future. And that means they deserve the best, right? | Vale, primero necesito suministros. Pero no pueden ser suministros cualquiera. Tienen que ser los mejores suministros. Porque los Plantar están arriesgando todo por mi. Su hogar, su sustento, su futuro de ranas saltarinas. Y eso significa que merecen lo mejor, ¿verdad? |
La escena cambia a Anne hablando con un vendedor. | ||
Vendedor | I mean... it's a shovel. | Digo... es una pala. |
Anne | I'll take ten! | ¡Me llevo diez! |
Corte de escena a la habitación de Sprig. | ||
Sprig | I'm finally going to Newtopia! My first trip outside the valley. | ¡Por fin voy a Newtopia! Mi primer viaje fuera del valle. |
Sprig abre una maleta, sale una mosca volando. | ||
Sprig | Hmm. But how to pack for the most important journey of my life? (eats the fly) Well, I need my trusty slingshot. Duh! But which trusty slingshot? I mean, Rocky's got the most launching power. And Slingerton's better for close-quarters combat. And Silver Bolt, you've always had my back. Is it weird I talk to my slingshots? (talking like Silver Bolt) No, Sprig. It's normal and cool. Aw, thanks, Silver Bolt. (groans) This is hard. (gasps) I know. I'll let fate decide. (covers his eyes, turns around and chooses a random slingshot) (throws the slingshot) Let's try that again. | Hmm. ¿Pero qué empacar para el viaje más importante de mi vida? (se come la mosca) Bueno, necesitaré mi confiable resortera. ¡Duh! ¿Pero cuál confiable resortera? Es decir, Rocky tiene el mejor poder de lanzamiento. y Slingerton es mejor para combatir en lugares cerrados. Y Silver Bolt, tú siempre cuidas mi espalda. ¿Es raro si hablo con mis resorteras? (hablando como Silver Bolt) No, Sprig. Es normal y genial. Oh, gracias Silver Bolt. (quejidos) Esto es dificil. (jadeos) Ya sé. Dejaré que el destino decida. (se tapa los ojos, da unas vueltas y escoge una resortera al azar) (arroja la resortera) Intentemos de nuevo. |
Corte de escena a la carpintería de Loggle. | ||
Loggle | (hums) Oh! Hiya, Anne. Let me guess. Disaster-proofing your house? | (tararea) ¡Oh! Hola, Anne. Déjame adivinar. ¿Protegiendo tu casa? |
Anne | Oh, yeah. I got everything I need for the house. Just need something for the crops. The very heart and soul of a farm. You got anything for that? | Oh, sí. Tengo todo lo que necesito para la casa. Solo necesito algo para los cultivos. El corazón y alma de una granja. ¿Tienes algo para eso? |
Loggle | As a matter of fact, I do. | De hecho, lo tengo. |
Anne | Hmm, that was weird. | Hmm, eso fue raro. |
Loggle | Yeah, didn't feel right. | Sí, no se sintió bien. |
Loggle | (opens a curtain showing a barrel with fluorescent liquid, Anne is surprised) Behold. My latest concoction. This gunk won't just protect your crops, it'll awaken a power within them. A power, some would say, that's better left... | (abre una cortina mostrando un barril con líquido fluorescente, Anne se sorprende) Contempla, mi último brebaje. Esta mugre no solo protegerá tus cultivos, despertará un poder dentro de ellos. Un poder, dirían algunos, que es mejor dejar... |
Anne | I'll take it. | Me lo llevo. |
Loggle | Wait, really? Don't you wanna hear the rest of my cryptic warning? | Espera, ¿en serio? ¿No quieres escuchar el resto de mi críptica advertencia? |
Anne | Hmm, nope. | Hmm, nop. |
Loggle | Works for me. Cash or credit? | Bien por mi. ¿Efectivo o tarjeta? |
Anne | (rolls the barrel to the exit) Thanks, Loggle. (the barrel gets stuck, tries to lift it and a drop falls on a flower making it turn green and shine) | (se lleva rodando el barril hasta la salida) Gracias, Loggle. (el barril se atora, lo intenta levantar y una gota cae en una flor haciendo que se vuelva verde y brille) |
Corte de escena a la habitación de Polly. | ||
Polly | Boom! (she keeps her bucket in the suitcase) All done! (goes to Hop Pop’s room) Hop Pop, I'm bored. | ¡Boom! (ella guarda su cubeta en la maleta) ¡Todo listo! (se va a la habitación de Hop Pop) Hop Pop, estoy aburrida. |
Hop Pop | Well, I could use some help with these ascots. They require a very delicate fold. | Bueno, me vendría bien un poco de ayuda con estos pañuelos. Requieren un pliegue muy delicado. |
Polly | (closes the door of the room) Pass. | (cierra la puerta de la habitación) Paso. |
Polly | (rolls into Sprig’s room) How's it going... bro? | (llega rodando a la habitación de Sprig) ¿Cómo vas... hermanito? |
Sprig | I had a packing crisis. Went a bit overboard. I admit it. But, uh, it's fine. I figured it out. | Tuve una crisis de empaque. Perdí la compostura. Lo admito. Pero, uh, está bien. Ya lo decidí. |
Polly | Great. I'm done packing too. Wanna play? | Genial. Terminé de empacar también. ¿Quieres jugar? |
Sprig | Done? (laughs) No, sweet, sweet Polly. I figured out what slingshot to bring. Now the real packing begins. (laughs) | ¿Terminar? (ríe) No, dulce, dulce, Polly. Decidí qué resortera llevar. Ahora empiezo a empacar de verdad. (ríe) |
Polly | (smiles wickedly) Maybe I can help. What's next on the... Oh. You picked this one? | (sonríe malvadamente) Quizás puedo ayudar. ¿Qué sigue en...? Oh. ¿Has elegido este? |
Sprig | (nervous) What, what, why? | (nervioso) ¿Qué, qué, por qué? |
Polly | No, it's great. I'm sure you picked the right one. Pretty sure. Maybe. | No, es genial. Estoy segura de que elegiste la correcta. Bastante segura. Quizás. |
Sprig | (covers his face with his hat and screams) | (se cubre la cara con su gorro y grita) |
Corte de escena al exterior de la casa. Anne se pone unas gafas de seguridad, un casco, audífonos y elige música tecno en su móvil. Empieza una secuencia de Anne protegiendo y reforzando la casa. | ||
Anne | (places large mousetraps around the farm) Just got to be really careful here. | (coloca ratoneras grandes alrededor de la granja) Solo hay que ser muy cuidadoso aquí. |
Anne | (puts barbed wire to mailbox) Now, for the final touch. | (coloca alambre de púas al buzón de correo) Ahora, por el toque final. |
Termina la música. | ||
Anne | Oop! (opens the barrel) Let's see here. "Give your crops a fighting chance with Loggle's Miracle Glop!" Blah, blah, blah. Boom, baby! (kicks the barrel and waters the entire position on the crops) | ¡Oop! Veamos aquí. "¡Dale a tus cultivos una oportunidad de pelear con el Engrudo Milagroso de Loggle!" Bla, bla, bla. ¡Boom, baby! (patea el barril y riega toda la posición sobre los cultivos) |
Hop Pop | (leaves the house next to Polly and Sprig) Whelp, let's get the Fwagon loaded, shall we? | (sale de la casa junto a Polly y Sprig) Bueno, empecemos a cargar el Facarro, ¿sí? |
Anne | Whoa, Sprig, are you okay? | Vaya, Sprig, ¿estás bien? |
Sprig | Yes, great. How are you? | Sí, genial. ¿Cómo estás tú? |
Polly | (chuckles) | (risitas) |
Hop Pop | Wow. Chuck really outdid himself. Ain't nothing happening to this place while we're gone. | Wow. Chuck realmente se lució. No le pasará nada a este lugar mientras no estemos. |
Anne | (chuckles) | (riendose) |
Un temblor sacude la granja. | ||
Anne | Whoa! | ¡Whoa! |
Hop Pop | What the... What's going on? | Pero qué... ¿Qué está pasando? |
Los vegetales empiezan a tener vida. | ||
Hop Pop | Veggie monsters. | ¡Monstruos vegetales! |
Polly | I've had this nightmare before. | He tenido esta pesadilla antes. |
Anne | Oh, wow. How could this have happened? | Oh, vaya. ¿Cómo es que ocurrió? |
Sprig | Don't worry, fam. I got this. Fly true, Silver... (the slingshot breaks, hitting him in the face) | No se preocupen, familia. Yo me encargo. Vuela alto, Silver... (la resortera se rompe, golpeándolo en la cara) |
Polly se echa a reír a carcajadas cuando un monstruo se la lleva. | ||
Anne | Polly! All right, everyone, (pulls out a sword and a tennis racket) action time! | ¡Polly! De acuerdo, todos, (saca una espada y una raqueta de tenis) ¡es hora de la acción! |
Hop Pop & Sprig | Yeah! | ¡Sí! |
Anne salta y corta a una berenjena mutante. | ||
Hop Pop | (takes a grater out of his luggage and starts scratching a mutant potato) Hash browns! | (saca un rallador de su equipaje y empieza a rayar a una patata mutante) ¡Patatas fritas! |
Sprig saca otra resortera, salta y salva a Polly. | ||
Polly | I'm sorry for messing with ya. Now sling me! (Sprig throws Polly with his slingshot through two mutant vegetables to end up in the hands of Hop Pop) | Me disculpo por meterme contigo. ¡Ahora lánzame! (Sprig lanza a Polly con su resortera atravesando a dos vegetales mutantes para acabar en las manos de Hop Pop) |
Anne | We did it! And the house is undamaged! | ¡Lo hicimos! ¡Y la casa está intacta! |
Otro temblor sacude la granja. | ||
Anne | What? | ¿Qué? |
Los vegetales mutantes empiezan a fusionarse formando un gran monstruo vegetal. | ||
Polly | Cool! | ¡Mola! |
El Monstruo Vegetal golpea a Polly, Hop Pop y Sprig. | ||
Anne | Guys! | ¡Chicos! |
El Monstruo Vegetal ruge, luego pisa la ratonera y empieza a caerse. | ||
Anne | Yes! Wait, no! Don't go that way. That's toward the house. | ¡Si! Espera, ¡no! No vayas por ahí. Eso es hacia la casa. |
El Monstruo Vegetal se cae sobre la casa destruyendola. | ||
Anne | (screaming) No! | (gritando) ¡No! |
Sprig | Our home! | ¡Nuestro hogar! |
Hop Pop & Polly | (both yelp) | (ambos gritan) |
Anne | The house. Everything I worked so hard to protect. (the monster tries to step on it, but dodges it) Oh, you just made a big mistake, buddy. (Anne’s eyes glow blue) | La casa. Todo en lo que trabajé tan duro para protegerla. (el monstruo intenta pisarla, pero lo esquiva) Oh, acabas de cometer un gran error, colega. (los ojos de Anne brillan de color azul) |
El Monstruo Vegetal intenta golpear a Anne, pero ella se sube sobre su muñeca. | ||
Anne | (screams and starts running on the Monster’s arm, dodges a punch and sticks his sword and racket in the eyes of the Vegetable Monster) | (grita y empieza a correr sobre el brazo del Monstruo, esquiva un golpe y clava su espada y su raqueta en los ojos del Monstruo Vegetal) |
El Monstruo Vegetal gruñe y se cae. | ||
Anne | (spits) Eat your vegetables. | (escupe) Come tus vegetales. |
Un pequeño Monstruo Vegetal se levanta, Anne con la mirada le dice que se vaya. El pequeño Monstruo se va. | ||
Sprig | Anne! That was amazing. | ¡Anne! Eso fue asombroso. |
Polly | You saved our tails. | Salvaste nuestras colas. |
Anne | Yeah, but the house... | Sí, pero la casa... |
Hop Pop | The important thing is we're all okay. It's not your fault a mysterious green energy turned the crops evil. | Lo importante es que estamos todos bien. No es tu culpa que una misteriosa energía verde volviese malvadas a las cosechas. |
Anne | Actually, it is. | De hecho, lo es. |
Hop Pop | Say what? | ¿Qué dices? |
Sprig | But why? How? | ¿Pero por qué? ¿Cómo? |
Anne | So, uh, it's kind of a funny story. I got rid of Chuck, then I fortified the house and maybe fed the crops some evil curse magic Loggle made. | Así que, uh, es parte de una historia divertida. Me deshice de Chuck, después fortifique la casa y quizás alimenté los cultivos con una maldición mágica que Loggle hizo. |
Todos | You what? | ¿Tú qué? |
Anne | (sighs) I just wanted the house to be safe while you guys were taking this big trip for me. | (suspira) Solo quería que la casa estuviera a salvo mientras hacían este gran viaje por mí. |
Hop Pop | Anne, we're not taking this trip for you. We're taking it with you. | Anne, no hacemos este viaje por ti. Lo hacemos contigo. |
Sprig | We got your back no matter what. | Te respaldaremos sin importar lo que pase. |
Anne | Thanks, fam. That... That means a lot to me. We can hold off on Newtopia. I'll fix the house first. | Gracias, familia. Eso... Eso significa mucho para mí. Podemos esperar para ir a Newtopia. Arreglaré la casa primero. |
Hop Pop | No need. (inhale and blow a tulip) | Ne es necesario. (inhala y sopla un tulipán) |
Aparece una nube de polvo, herramientas y tulipanes que empieza a reconstruir totalmente la casa, se despeja el polvo y se observa a Chuck. | ||
Chuck | I grow tulips. | Cultivo tulipanes. |
Anne | Hoopa da boopa! | ¡Hoopa da boopa! |
Hop Pop | (chuckles) Why do you think I hired Chuck in the first place? | (ríe) ¿Por qué crees que contraté a Chuck en primer lugar? |
Anne | Sorry, I doubted you, dude! | ¡Lamento haber dudado de tí, amigo! |
Chuck | I grow tulips. | Cultivo tulipanes. |
Hop Pop | Yes, he does. All right, kids. It's a two-week journey to Newtopia so we better get going. | Sí, lo hace. Muy bien, niños. Es un viaje de dos semanas a Newtopia así que mejor nos vamos. |
Sprig | Whoo-hoo! Yeah! | ¡Yuju! ¡Sí! |
Polly | Let's a-go! | ¡Vamos allá! |
Anne | Hey, Hop Pop. I was thinking... wouldn't it be a good idea to bring the music box with us on the trip? | Oye, Hop Pop. Estaba pensando... ¿no sería una buena idea llevarnos la caja musical con nosotros en el viaje? |
Hop Pop | Oh, uh... (has a flashback burying the music box) No, no, no, no. Uh, it'll be safe with my contacts for the time being. | Oh, uh... (tiene un flashback enterrando la caja de música) No, no, no, no. Uh, estará a salvo con mis contactos por el momento. |
Anne | All right, HP. I trust your judgment. | Muy bien, HP. Confío en tu juicio. |
Hop Pop | Well, let's get this Fwagon on the road. No turnin' back now. | Bueno, pongamos este Facarro en la carretera. Ahora no hay vuelta atrás. |
Anne | Did we give the key to Chuck? | ¿Le dimos la llave a Chuck? |
Hop Pop | We're turning back now. | Estamos dando la vuelta ahora. |
Personaje | Diálogo |
---|---|
El episodio empieza con una toma del cielo sobre la casa Plantar. Una libélula pasa volando llevando a una rana. | |
Rana | Sí, ya pasaron tres meses y sigo aquí arriba. |
Sprig y Anne están sentados en el tejado de la casa. | |
Sprig | (suspira) Al fin llego la primavera. |
Anne | Así es, Sprig. Nueva estación, nuevas posibilidades. Todos verán florecer mi mejor versión. |
Sprig | Entonces, ¿te sientes mejor después de lo de Sasha? |
Anne con un rostro traumado recuerda brevemente su duelo con Sasha. | |
Anne | Si, perfectamente. |
Sprig | Oh, cool. Si yo hubiera tenido esa pelea me sentiría devastado, incluso, me molestaría mucho que me hablaran del tema. |
Anne | (interrumpe a Sprig) Oh, mira. Abu Hop y Polly. |
Abu Hop | ¡Hola! |
Anne | (intenta bajar, pero se resbala y cae) ¡ooh! ¡ah! |
Abu Hop | ¡Hola! ¡Hola! |
Sprig | Wow, Abu Hop ¡Qué impresionante! |
Abu Hop | Impresionante, ¿eh? Es un carro familiar todo terreno hecho a medida. Se llama Facarro. |
Sprig | ¡Wow! |
Anne | ¿Facarro? ¿De verdad? |
Abu Hop | Y barato. |
Polly | Los dueños anteriores murieron dentro. |
Anne | ¿Por qué necesitamos otro carro? |
Abu Hop | Facarro. |
Anne | No lo llamaré así. |
Abu Hop | Bueno, ahora que se derritió la nieve y se abrió el paso por la montaña, viajaremos fuera del valle hasta Nuevatopía. |
Sprig | ¡Oh, mi sapo! ¿Nos vamos a Nuevatopía? |
Anne | ¿Qué hay en Nuevatopía? |
Abu Hop | Es el corazón de Amphibia. Una bulliciosa metrópolis llena de conocimientos ancestrales a cargo de los tritones más sabios. Si alguien puede ayudarte a volver, ¡son ellos! |
Sprig | Muy místico. |
Anne | Es increíble. Significa que ¿podría ser mi boleto de vuelta a casa? Y además en el camino podríamos llegar a encontrar a Marcy. |
Abu Hop | ¡Sin duda! Vamos a empacar. ¡Nos vamos esta noche! |
Todos | ¡Yuju! |
Sprig y Polly | ¡Nos vamos a Nuevatopía! |
Abu Hop | Oye Anne, ya que no tienes mucho que empacar ¿podrías darle a Chuck la llave extra cuando pase? |
Anne | ¿Quién es Chuck? |
Sprig | Con él jugábamos al insectobol. |
Polly | Cultiva tulipanes. |
Anne | No, no me suena. ¿Por qué necesita una llave? |
Abu Hop | Porque lo contraté para que proteja la casa de todo lo que pretenda destruirla. |
Anne | Espera, ¿qué? |
Abu Hop | Una casa vacía es vulnerable. Necesita protección. Y no olvidemos los cultivos: el alma misma de la granja. A merced de incendios, langostas, tornados, tornados de langostas en llamas. En fin, es toda tuya. |
Anne | No sabía que arriesgaban tanto por ayudarme. |
Sprig | Ah, está exagerando un poco. |
Un tornado de langostas en llamas arrasa una granja con molino, se escucha el grito de una rana. | |
Sprig | Un poco de más. |
Abu Hop | Bueno niños, es hora de empacar. |
Anne | Empiezo a sentir un poco de culpa por esto. Bueno, al menos Chuck se encargará, sea quien sea. |
Aparece un caracol taxi musculoso, que lleva una rana musculosa, se detiene al frente de Anne. | |
Anne | ¡Chuck! |
Dave | En realidad soy Dave. Él es Chuck. |
Chuck | Cultivo tulipanes. |
Dave acelera su caracol y se marcha. | |
Anne | Ah, sí. Chuck. |
Chuck | (hace gárgaras y escupe hacia un hormiguero) (una especie de escorpión volador se enoja y empieza a atacarlo) ¡Tulipanes! |
Chuck golpea un árbol y provoca que más insectos comiencen a atacarlo. | |
Anne | Oh, no. No hay forma de que este tipo se encargue de esto. La casa está condenada, y es por mi culpa. Salvo qué... |
Anne empieza a golpear a los insectos con su raqueta, rescata a Chuck pateando al último insecto. | |
Anne | (gruñe) Chuck, amigo, resulta que no te necesitaremos pues yo protegeré la casa de cualquier desastre que pase. |
Chuck | Tú-Tulipanes. |
Anne | Okey, primero necesito elementos, pero no cualquier elemento, necesito los mejores elementos, porque los Plantar arriesgaran todo por mí: su hogar, su sustento, su prometedor futuro y eso significa ¡que se merecen lo mejor! ¡¿verdad?! |
La escena cambia a Anne hablando con un vendedor. | |
Vendedor | Solo es una simple pala. |
Anne | ¡Me llevo diez! |
Corte de escena a la habitación de Sprig. | |
Sprig | ¡Finalmente conoceré Nuevatopía! Mi primer viaje fuera del valle. |
Sprig abre una maleta, sale una mosca volando. | |
Sprig | Hmm, ¿pero qué empacar para el viaje más importante de mi vida? (se come la mosca) Bueno, necesito mi leal resortera, ¡claro! Pero ¿cuál de ellas debería llevar? Pues, Rocky tiene el mayor poder de lanzamiento, y Slingerton es mejor para espacios cerrados, Y Silver Bolt, tú siempre me cubres. ¿Es raro que hable con mis resorteras? (hablando como Silver Bolt) No, Sprig. Es normal y cool. Oh, gracias Silver Bolt. (quejido) ¡Es difícil! (jadeos) Ya sé. Lo echaré a la suerte. (se tapa los ojos, da unas vueltas y escoge una resortera al azar) (arroja la resortera) Probemos otra suerte. |
Corte de escena a la carpintería de Leños. | |
Leños | (tararea) ¡Oh! Hola, Anne. Déjame adivinar, ¿quieres proteger tu casa? |
Anne | Oh, sí. Tengo lo necesario para la casa, pero necesito algo para los cultivos, son la esencia de una granja. ¿Tienes algo para eso? |
Leños | Te diré la verdad, lo tengo. |
Anne | Hmm, Eso fue raro. |
Leños | Sí, algo anda mal. |
Leños | (abre una cortina mostrando un barril con líquido fluorescente, Anne se sorprende) Aquí está. Mi último brebaje. (abre el barril y le muestra a Anne) Esta mezcla no solo protegerá tus cultivos, despertará su poder oculto, un poder, que según dicen, conviene no... |
Anne | ¡Lo llevo! |
Leños | Espera, ¿de verdad? ¿No te interesa mi críptica advertencia? |
Anne | Hmm, no. |
Leños | Mejor para mí. ¿Lo quieres en cuotas? |
Anne | (se lleva rodando el barril hasta la salida) ¡Gracias, Leños! (el barril se atora, lo intenta levantar y una gota cae en una flor haciendo que se vuelva verde y brille) |
Corte de escena a la habitación de Polly. | |
Polly | Boom! (ella guarda su cubeta en la maleta) ¡Listo! (se va a la habitación de Abu Hop) Abu Hop, estoy aburrida. |
Abu Hop | Necesito una mano con las corbatas, hay que doblarlas con mucha delicadeza... |
Polly | (cierra la puerta de la habitación) ¡Paso! |
Polly | (llega rodando a la habitación de Sprig) Hola, ¿hermanito? |
Sprig | Tuve una crisis de empaque, no pude controlarlo, lo admito. Pero, está bien, está bien, ya sabré que hacer. |
Polly | ¡Genial! Yo también terminé. ¿Quieres jugar? |
Sprig | ¿Terminar? (ríe) No, mi dulce, dulce Polly. Ya sé que resortera debo llevar. Ahora a empacar de verdad. (ríe) |
Polly | (sonríe malvadamente) Tal vez pueda ayudar. ¿Qué sigue en la...? Oh, ¿elegiste esta? |
Sprig | (nervioso) ¿Qué? ¿Qué? ¿Por qué? |
Polly | No, es genial. Estoy segura de que elegiste la correcta. Bastante segura, tal vez. |
Sprig | (se tapa con su gorro y grita) |
Corte de escena al exterior de la casa. Anne se pone unas gafas de seguridad, un casco, audífonos y elige música tecno en su móvil. Empieza una secuencia de Anne protegiendo y reforzando la casa. | |
Anne | (coloca ratoneras grandes alrededor de la granja) Tengo que tener mucho cuidado. |
Anne | (coloca alambre de púas al buzón de correo) Y ahora daré el toque final. |
Termina la música. | |
Anne | (abre el barril) A ver qué dice. “De a sus cultivos la oportunidad de defenderse con la fórmula milagrosa de Leños...” ¡Allá vamos! (patea el barril y riega toda la posición sobre los cultivos) |
Abu Hop | (sale de la casa junto a Polly y Sprig) Bueno, vamos a cargar el Facarro, ¿si? |
Anne | Oye, Sprig, ¿te sientes bien? |
Sprig | Si, genial. ¿Y tú? |
Polly | (risitas) |
Abu Hop | Wow. Chuck realmente se lució. A este lugar no le pasará nada en nuestra ausencia. |
Anne | (riéndose) |
Un temblor sacude la granja. | |
Anne | Woah. |
Abu Hop | Pero que... ¿Qué sucede? |
Los vegetales empiezan a tener vida. | |
Abu Hop | ¡Vegetales monstruos! |
Polly | Yo tuve esta pesadilla. |
Anne | Oh, wow. ¿Cómo pudo llegar a pasar? |
Sprig | No se preocupen, yo me encargaré. ¡Vuela alto, Silver...! (la resortera se rompe, golpeándolo en la cara) |
Polly | (se ríe a carcajadas) |
Un vegetal mutante se lleva a Polly. | |
Anne | ¡Polly! Muy bien, todos, (saca una espada y una raqueta de tenis) ¡Acción, ya mismo! |
Sprig y Abu Hop | ¡Sí! |
Anne salta y corta a una berenjena mutante. | |
Abu Hop | (saca un rallador de su equipaje y empieza a rayar a una patata mutante) ¡Allá voy! |
Sprig saca otra resortera, salta y salva a Polly. | |
Polly | (jadea) Perdón por burlarme. ¡Ahora, lánzame! (Sprig lanza a Polly con su resortera atravesando a dos vegetales mutantes) (salta a la mano de Abu Hop) |
Rabano mutante | (gruñe) |
Anne | Oh. ¡Lo hicimos! ¡Y la casa está intacta! |
Otro temblor sacude la granja. | |
Anne | ¿Qué? |
Los vegetales mutantes empiezan a fusionarse formando una gran monstruo vegetal. | |
Polly | ¡Cool! |
El Monstruo Vegetal golpea a Polly, Abu Hop y a Sprig. | |
Anne | ¡Chicos! |
Abu Hop | (quejido) |
El Monstruo Vegetal ruge, luego pisa la ratonera y empieza a caerse. | |
Anne | ¡Si! Espera, ¡no! No vayas para allá, ¡estás yendo a la casa! |
El Monstruo Vegetal se cae sobre la casa destruyéndola. | |
Anne | (gritando) ¡No! |
Sprig | ¡La casa! ¡No! |
Polly y Abu Hop | (ambos gritan) |
Anne | La casa, lo que me esforcé tanto en proteger. (el monstruo intenta pisarla, pero lo esquiva) Oh, acabas de cometer un grave error. (los ojos de Anne brillan de color azul) |
El Monstruo Vegetal intenta golpear a Anne, pero ella se sube sobre su muñeca. | |
Anne | (grita y empieza a correr sobre el brazo del Monstruo, esquiva un golpe y clava su espada y su raqueta en los ojos del Monstruo Vegetal) |
El Monstruo Vegetal gruñe y se cae. | |
Anne | (escupe) Come los vegetales. |
Un pequeño Monstruo Vegetal se levanta, Anne con la mirada le dice que se vaya. El pequeño Monstruo se va. | |
Sprig | ¡Anne, fue sorprendente! |
Polly | ¡Salvaste nuestras vidas! |
Anne | Sí, pero la casa... |
Abu Hop | Lo importante es que estamos todos bien. No es tu culpa que una misteriosa energía volviera malos a los cultivos. |
Anne | En realidad, si lo es. |
Abu Hop | ¿Que dices? |
Sprig | Pero, ¿por qué? ¿Cómo? |
Anne | Pues es una historia curiosa: eché a Chuck, luego fortifiqué la casa y, puede que... regara a los cultivos con una fórmula de Leños. |
Todos | ¿Qué cosa? |
Anne | (suspira) Yo solo quería poner la casa a salvo mientras ustedes hacían este viaje por mí. |
Abu Hop | Anne, no haremos este viaje por ti, lo haremos junto a ti. |
Sprig | Te apoyamos sin importar lo que pase. |
Anne | Gracias, familia. Eso es muy importante. Podemos postergar el viaje. Repararé la casa primero. |
Abu Hop | No hace falta. (inhala y sopla un tulipán) |
Aparece una nube de polvo, herramientas y tulipanes que empieza a reconstruir totalmente la casa, se despeja el polvo y se observa a Chuck. | |
Chuck | Cultivo tulipanes. |
Anne | (golpea su frente) ¡Madre mía! |
Abu Hop | (ríe) ¿Por qué crees que contrate a Chuck desde un principio? |
Anne | ¡Siento haber dudado de ti! |
Chuck | Cultivo tulipanes. |
Abu Hop | Sin duda alguna. Bueno, niños, son 2 semanas de viaje hasta Nuevatopía así que vamos. |
Sprig | ¡Woo-hoo! ¡Sí! |
Polly | ¡Vamos! ¡Yuju! |
Anne | Abu Hop, estaba pensando, ¿no sería buena idea llevar la caja de música al viaje? |
Abu Hop | Oh, uh, eh... (tiene un flashback enterrando la caja de música) No, no, no, no, no, no, no, eh, estará a salvo con mis contactos por el momento. |
Anne | Está bien Hop, confío en tu criterio. |
Abu Hop | Bueno, es hora de partir con el Facarro. ¡Ya no hay vuelta atrás! |
Anne | ¿Le dejamos la llave a Chuck? |
Abu Hop | Sí que hay vuelta atrás. |
Personaje | Diálogo |
---|---|
El episodio empieza con una toma del cielo sobre la casa Plantar. Una libélula pasa volando llevando a una rana. | |
Rana | ¡Sí, han pasado tres meses y sigo aquí! |
Sprig y Anne estan sentados en el tejado de la casa. | |
Sprig | (suspira) La primavera ha llegado por fin. |
Anne | Muy bien, Sprig. Nueva temporada, nuevas posibilidades. Estoy lista para florecer con mi mejor yo. |
Sprig | Entonces, ¿ya te sientes mejor por lo de Sasha? |
Anne con un rostro traumado recuerda brevemente su duelo con Sasha. | |
Anne | Sí, a tope de bien. |
Sprig | ¡Genial! Porque, si yo tuviese una pelea así, me sentiría fatal. Me alteraría solo con oír a alguien hablar del tema. |
Anne | (interrumpe a Sprig) ¡Oh, mira! ¡Papá Hop y Polly! |
Papá Hop | ¡Yuju! |
Anne | (intenta bajar, pero se resbala y cae) ¡Auh! |
Sprig | ¡Vaya! Papá Hop, ¿qué es este trasto? |
Papá Hop | Impresionante, ¿eh? Es un carro familiar todoterreno hecho a medida. Lo llamo el Famicarro. |
Sprig | Woah. |
Anne | Famicarro. ¿De veras? |
Papá Hop | Y me ha salido barato. |
Polly | ¡Los dueños anteriores murieron en él! |
Anne | ¿Por qué nos hace falta un carro nuevo? |
Papá Hop | Famicarro. |
Anne | No voy a llamarlo así. |
Papá Hop | A ver, como la nieve se ha derretido y el paso de la montaña está abierto, por fin podemos salir del valle e ir a Newtopia. |
Sprig | ¡Por las ancas de rana! ¿Nos vamos a Newtopia? |
Anne | ¿Qué hay en Newtopia? |
Papá Hop | Es el centro neurálgico de Anfibilandia. Una metrópolis animada, llena de conocimiento antiguo, gobernada por los tritones más sabios. Si alguien puede ayudarte a volver a casa son ellos. |
Sprig | Qué místico. |
Anne | ¡No puedo creerlo! ¿En serio este podría ser mi billete a casa? Y no solo eso. Quizá por el camino encontremos a Marcy. |
Papá Hop | Claro que sí. ¡Haced las maletas, niños! Salimos esta noche. |
Todos | ¡Yuju! |
Sprig y Polly | ¡Nos vamos a Newtopia! |
Papá Hop | Oye, Anne, como no tienes mucho que recoger, ¿le das a Chuck la llave de repuesto cuando venga por aquí? |
Anne | ¿Quién es Chuck? |
Sprig | Jugamos al Bichobol. |
Polly | Cultiva tulipanes. |
Anne | No, no me suena. ¿Para qué quiere la llave? |
Papá Hop | Porque lo he contratado para que proteja la casa de todo lo que está al acecho para destruir. |
Anne | Espera, ¿qué? |
Papá Hop | Una casa vacía es vulnerable, Anne. Necesita protección. Eso sin hablar de las cosechas, la verdadera alma de nuestra granja. Y luego están los incendios, las langostas, los tornados, los tornados de langostas llameantes... En fin, aquí tienes. |
Anne | No sabía que arriesgabais tanto para ayudarme. |
Sprig | Eh, que solo está exagerando. |
Un tornado de langostas llameantes arrasa una granja con molino, se escucha el grito de una rana. | |
Sprig | En casi todo. |
Papá Hop | Muy bien, chicos, a hacer las maletas. |
Anne | Empiezo a sentirme un poquito culpable por todo esto. Bueno, Chuck se ocupará de todo, sea quien sea. |
Aparece un caracol taxi musculoso, que lleva una rana musculosa, se detiene enfrente de Anne. | |
Anne | Chuck. |
Dave | En realidad, yo soy Dave. Él es Chuck. |
Chuck | Cultivo tulipanes. |
Dave acelera su caracol y se marcha. | |
Anne | Ah, claro. Chuck. |
Chuck | (hace gárgaras y escupe hacia un hormiguero) (una especie de escorpión volador se enoja y empieza a atacarlo) ¡Tulipanes! |
Chuck golpea un árbol y hace que más insectos comiencen a atacarlo. | |
Anne | Oh, no. Es imposible que este tipo valga para esto. La casa está condenada y es culpa mía. A no ser... |
Anne empieza a golpear a los insectos con su raqueta, rescata a Chuck pateando al último insecto. | |
Anne | (gruñe) Chuck, colega, resulta que al final no vamos a necesitarte porque voy a dejar la casa a prueba de desastres yo misma. |
Chuck | Tú-Tulipanes. |
Anne | Bien. Lo primero es suministros. Pero no pueden ser unos suministros cualquiera. Tienen que ser los mejores. Los Plantar lo están arriesgando todo por mí. Su casa, su sustento, su futuro de ranas saltadoras. ¡Por eso mismo se merecen lo mejor! ¡¿Verdad?! |
La escena cambia a Anne hablando con un vendedor. | |
Vendedor | A ver, es una pala. |
Anne | ¡Me llevo diez! |
Corte de escena a la habitación de Sprig. | |
Sprig | ¡Por fin nos vamos a Newtopia! Mi primer viaje fuera del valle. |
Sprig abre una maleta, sale una mosca volando. | |
Sprig | ¿Qué meto en la maleta para el viaje de mi vida? (se come la mosca) ¡Claro, mi leal tirachinas! Obvio. Pero ¿qué leal tirachinas? A ver, Rocky es el de mayor poder de lanzamiento. Ondatron es mejor para las distancias cortas. Y Tuerca Plateada, tú siempre me has protegido. ¿Es raro que hable con mis tirachinas? (hablando como Tuerca Plateada) No, Sprig, es de lo más normal y mola. Ay, gracias, Tuerca Plateada. (quejido) ¡Esto es muy difícil! (jadeos) Ya sé. Que decida el destino. (se tapa los ojos, da unas vueltas y escoge una tirachina al azar) (arroja la tirachina) Probemos otra vez. |
Corte de escena a la carpintería de Loggle. | |
Leopold Loggle | (tararea) Oh. Hola, Anne. Ya sé, quieres dejar la casa a prueba de desastres. |
Anne | Oh, sí. Para la casa ya tengo lo necesario. Necesito algo para las cosechas. Son la verdadera alma de una granja. ¿Tienes algo adecuado? |
Loggle | Pues la verdad es que sí. Lo tengo. |
Anne | Ah. Ha sonado raro. |
Loggle | Sí, no parece apropiado. |
Loggle | (abre una cortina mostrando un barril con líquido fluorescente, Anne se sorprende) Contempla mi último mejunje. (abre el barril y le muestra a Anne) Esta mugre no solo protegerá la cosecha, despertará una fuerza en su interior. Una fuerza que algunos dirán que es mejor dejar que... |
Anne | ¡Me lo llevo! |
Loggle | Eh, ¿no quieres oír el resto de mi crítica advertencia? |
Anne | Hmm, no. |
Loggle | Muy bien. ¿Efectivo o tarjeta? |
Anne | (se lleva rodando el barril hasta la salida) ¡Gracias, Loggle! (el barril se atora, la intenta levantar y una gota cae en una flor haciendo que se vuelva verde y brille) |
Corte de escena a la habitación de Polly. | |
Polly | Boom! (ella guarda su cubo en la maleta) ¡Ya está! (se va a la habitación de Papá Hop) Papá Hop, me aburro. |
Papá Hop | Pues ven a ayudarme con estos pañuelos. Hay que doblarlos con muchísimo cuidado. |
Polly | (cierra la puerta de la habitación) ¡Paso! |
Polly | (llega rodando a la habitación de Sprig) ¿Qué tal lo llevas, hermano? |
Sprig | He tenido un momento de crisis. Se me fue un poco la olla, la verdad, pero ahora, bien. (ríe) Lo he resuelto. |
Polly | ¡Genial! Yo también he terminado. ¿Jugamos? |
Sprig | ¿Terminado? (risa) No, mi dulce, dulce Polly. He resuelto el dilema de los tirachinas. Ahora empiezo a hacer la maleta. (ríe) |
Polly | (sonríe) Yo podría ayudarte. ¿Qué te toca ahora? Oh, has elegido este. |
Sprig | (nervioso) ¿Qué? ¿Qué? ¿Por qué? |
Polly | No, es genial. Seguro que has elegido bien. Casi seguro. Quizá. |
Sprig | (se tapa con su gorro y grita) |
Corte de escena al exterior de la casa. Anne se pone unas gafas de seguridad, un casco, audífonos y elige música tecno en su móvil. Empieza una secuencia de Anne protegiendo y reforzando la casa. | |
Anne | (Coloca ratoneras grandes alrededor de la granja) Tengo que ir con mucho cuidado. |
Anne | (Coloca alambre de púas al buzón de correo) Y ahora, el toque final. |
Termina la música. | |
Anne | (abre el barril) A ver qué dice. "Da más posibilidades a tus cosechas con el sorbo milagroso de Loggle...". Bla, bla, bla. (patea el barril y riega toda la posición sobre los cultivos) Boom, chica. |
Papá Hop | (sale de la casa) Bien, vamos a cargar el Famicarro. |
Anne | Oye, Sprig, ¿estás bien? |
Sprig | Sí, genial. ¿Tú qué tal? |
Polly | (risitas) |
Papá Hop | Vaya. Chuck se ha superado esta vez. A este sitio no le pasará nada mientras estemos fuera. |
Anne | (riéndose) |
Un temblor sacude la granja. | |
Anne | Woah. |
Papá Hop | Pero... Pero ¿qué pasa? |
Los vegetales empiezan a tener vida. | |
Papá Hop | Verduras monstruosas. |
Polly | ¡Esta pesadilla ya la he tenido! |
Anne | Oh, vaya, ¿cómo ha podido pasar? |
Sprig | ¡Tranquilos, familia, ya voy yo! ¡Ánimo, Plateada! (el tirachinas se rompe, golpeandolo en la cara) |
Polly | (se ríe a carcajadas) |
Un vegetal mutante se lleva a Polly. | |
Anne | ¡Polly! Muy bien, chicos, (saca una espada y una raqueta de tenis) ¡pasamos a la acción! |
Sprig y Papá Hop | ¡Si! |
Anne salta y corta a una berenjena mutante. | |
Papá Hop | (saca un rallador de su equipaje y empieza a rayar a una patata mutante) ¡Puré de patata! |
Sprig saca otro tirachinas, salta y salva a Polly. | |
Polly | (jadea) Siento haberme metido contigo. ¡Ahora, lánzame! (Sprig lanza a Polly con su tirachinas atravesando a dos vegetales mutantes) (salta a la mano de Papá Hop) |
Rabano mutante | (gruñe) |
Anne | Oh. ¡Lo logramos! ¡Y la casa sigue intacta! |
Otro temblor sacude la granja. | |
Anne | ¿Qué? |
Los vegetales mutantes empiezan a fusionarse formando un gran monstruo vegetal. | |
Polly | ¡Mola! |
El Monstruo Vegetal golpea a Polly, Papá Hop y Sprig. | |
Anne | ¡Chicos! |
Papá Hop | Ay... |
El Monstruo Vegetal ruge, luego pisa la ratonera y empieza a caerse. | |
Anne | ¡Sí! No, espera. No, por ahí no es. ¡Por ahí está la casa! |
El Monstruo Vegetal se cae sobre la casa destruyendola. | |
Anne | (gritando) ¡No! |
Sprig | ¡No! ¡La casa! |
Polly y Papá Hop | (ambos gritan) |
Anne | La casa. Todo lo que con tanto empeño quería proteger. (el monstruo intenta pisarla, pero lo esquiva) Has cometido un gran error, colega. (los ojos de Anne brillan de color azul) |
El Monstruo Vegetal intenta golpear a Anne, pero ella se sube sobre su muñeca. | |
Anne | (grita y empieza a correr sobre el brazo del Monstruo, esquiva un golpe y clava su espada y su raqueta en los ojos del Monstruo Vegetal) |
El Monstruo Vegetal gruñe y se cae. | |
Anne | (escupe) Cómete las verduras. |
Un pequeño Monstruo Vegetal se levanta, Anne con la mirada le dice que se vaya. El pequeño Monstruo se va. | |
Sprig | ¡Anne, ha sido asombroso! |
Polly | ¡Nos has salvado las colas! |
Anne | Sí, pero la casa... |
Papá Hop | Lo importante es que estamos todos bien. No es culpa tuya que una energía verde hiciese malvadas a las cosechas. |
Anne | Sí que lo es. |
Papá Hop | ¿Cómo dices? |
Sprig | Pero ¿por qué? ¿Cómo? |
Anne | A ver, en realidad, tiene su gracia. Me libré de Chuck. Luego, fortifiqué la casa. Y puede que... le diera a la cosecha la poción malvada de Loggle. |
Todos | Que ¿qué? |
Anne | (suspira) Solo quería que la casa estuviese a salvo mientras hacíais este viaje por mí. |
Papá Hop | Anne, no hacemos este viaje por ti. Lo hacemos contigo. |
Sprig | Te apoyaremos pase lo que pase. |
Anne | Gracias, familia. Eso significa mucho para mí. Podemos dejar lo de Newtopia. Tengo que arreglar la casa. |
Papá Hop | No hace falta. (inhala y sopla un tulipán) |
Aparece una nube de polvo, herramientas y tulipanes que empieza a reconstruir totalmente la casa, se despeja el polvo y se observa a Chuck. | |
Chuck | Cultivo tulipanes. |
Anne | (golpea su frente) ¡Alucino pepinillos! |
Papá Hop | (ríe) ¿Por qué crees que había contratado a Chuck? |
Anne | ¡Siento haber dudado de ti, tío! |
Chuck | Cultivo tulipanes. |
Papá Hop | Sí, es cierto. ¡Muy bien, niños! ¡Se tardan dos semanas en ir a Newtopia! Vámonos ya. |
Sprig | ¡Yuju! ¡Sí! |
Polly | ¡En marcha! |
Anne | Oye, papá Hop, estaba pensando... ¿No sería buena idea llevarnos la caja de música? |
Papá Hop | Oh. eh... (tiene un flashback enterrando la caja de música) No, no, no, no, no, no. Estará a salvo con mis contactos. De momento. |
Anne | Vale, P.H., confío en tu criterio. |
Papá Hop | ¡Bien! ¡Hay que echar el Famicarro a la carretera! ¡Ya no hay vuelta atrás! |
Anne | ¿Le hemos dado la llave a Chuck? |
Papá Hop | Volvemos atrás. |